- 重点词汇
- theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
- right to权利
- doaux.构成疑问句和否定句;代替动词;用于加强语气;
- Kathyn.凯西(Katherine 的昵称亦作 Kathie)(f.);
- onprep. (覆盖、附着)在…上;由…支撑着;在(运输工具)上;在(某一天);就在…之后;关于(事或人);(身上)带着;为(某团体或组织)的一员;吃;(表示方向)在,向,对;在,接近(某地);根据;以…支付;通过;与…相比
- again and again<英>再三地, 反复地;连声;累次;三番两次;
- herpron.(she的宾格)她;(she的所有格)她的;她,指某个国家,(一艘)船;
- insistedv.坚决宣称,坚持认为( insist的过去式和过去分词 );坚决要求;
- 相关例句
与积极向上的人相处,他们会挑战你,让你变得更好,同时也爱真实的你。对那些与你完全相反的人要有耐心。
高考真题- 2016 浙江 七选五
迄今为止,机器翻译已经历了近半个世纪的发展,适应信息处理和网络发展的需要出现了各种不同应用类型的翻译系统,如在线翻译、领域受限翻译和机助人译等。
互联网摘选
本研究根据需要,设计和开发了SeqAs序列分析软件,软件主体部分共有20个模块,涉及序列编辑、氨基酸翻译、在线Blast比对、序列数据库统计等。
互联网摘选
所以,本文试图分析关联理论在一种新兴的翻译形式&在线新闻翻译中的适用性。
互联网摘选
以翻译过程为目的的翻译理论试图揭开翻译中潜在的心理过程,而这种探索局限于非在线的、不系统的数据分析。它无法展示出译者在翻译过程中在线的,动态真实的心理过程。
互联网摘选
The last European Championships in Portugal brought a change to this thought.
上一届在葡萄牙举办的欧洲杯让人们的想法发生了变化.
互联网摘选
We deserved it after winning the European championship in 2008.
我们在2008年赢得欧洲杯冠军,这次能捧走大力神杯也是实至名归.
互联网摘选
My title is David Anderson , Sales Manager of the ABC Computer Company.
我叫大卫·安德森, 是ABC计算机 自己搞的销售经理.
互联网摘选
疗效评价参考一九九七年十月由中华医学会美学与美容分会皮肤美容学组制定的《寻常痤疮严重程度分级和疗效判定标准》进行疗效观察。
互联网摘选
