- 重点词汇
- ourpron.我们的,we的所有格形式;
- uspron. 我们(we的宾格);(泛指包括自己在内的)人们
- givesv.给予,赠送,提供( give的第三人称单数 );
- theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
- onlyadv.只有;只不过;仅仅;唯有;…才;只能;只会不料;
- tomorrowadv. 在明天,在明日;
- go forv.适用于某人(或某事物);
- aart. (用于可数名词或单数名词前,表示未曾提到的)一(人、事、物);用于前有形容词或后有短语的不可数名词前;一(个);每一(个);任一(个);
- 相关例句
Anyone of any importance wore a bisht, a thin black cloak, trimmed with gold thread.
有点身份的人都穿着叫比斯特的宽袍, 黑色薄外衣, 外衣上还镶嵌着金线.
互联网摘选
Staying connected and current keeps your brain working and increases your sense of purpose.
保持与外界的联系、让大脑工作起来以及有意识的增加你的理解力,这样有利于长寿.
互联网摘选
Worked with dogged sense of purpose, though felt the result feeble beyond redemption.
在顽固的使命感下工作, 尽管感觉结果苍白得无可挽回.
互联网摘选
And prominently featured was President Bush, right next to Vladimir Putin, sitting there.
突出特写的是布什总统, 就坐在弗拉基米尔·普京旁边.
互联网摘选
Prime Minister Vladimir Putin has banned grain exports until the end of the year.
弗拉基米尔普京总统已下令年底之前禁止粮食出口.
互联网摘选
Their voices, no doubt, will barely be heard amid the deafening clamour for shares.
毫无疑问的是, 在一片为股票发出的震耳欲聋的欢呼声中,他们的声音将很难被听见.
互联网摘选
有三样东西早晚会为一般大众始终闹著要的就是:新奇 、 新奇 、 新奇.
互联网摘选
自我太多,一切交流都会变成单方面表达的异常状况.
互联网摘选
He thrust out his and stood scowling, with his hands in the pockets of his robes.
他一下子把魔杖塞到后者手中, 手放在袍子的口袋里,站在那里一脸的不高兴.
互联网摘选
As Arthur dived toward the bird, it rolled on its back and thrust out its talons.
当亚瑟向这只雕冲过来时,雕绕到亚瑟的后背上并伸出利爪.
互联网摘选
Dear little innocent lamb, you need and his jaw thrust out and he began to grin.
“亲爱的小羔羊, 你多么纯洁,真需要一只看羊狗来保护你.”他伸出下巴涎着脸儿笑起来,乜斜着.
互联网摘选
