'sit down, " and he pointed to a chair against the neighbouring wall.

  • " 你坐下吧. " 他指指旁边靠墙的一把椅子,又继续慢悠悠地写起来.
  • 来源:英汉文学 - 嘉莉妹妹更新时间:2025-01-20 18:39:13

  • 重点词汇
  • toprep. 向,朝着;到;关于;属于;
  • walln.墙,壁;障碍;
  • andconj. 和,与;而且;于是,然后;因此;
  • aart. (用于可数名词或单数名词前,表示未曾提到的)一(人、事、物);用于前有形容词或后有短语的不可数名词前;一(个);每一(个);任一(个);
  • theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
  • againstprep.反对;对…不利;紧靠;以防;
  • hepron.他,它;一个人;
  • chairn.椅子;教授职位;主席;
  • 相关例句
1、

He tore off some sleep.

他匆匆忙忙睡一会儿.

词典精选例句

2、

She bundled her son off to school.

她匆匆忙忙把儿子打发到学校去了.

词典精选例句

3、

Where has she popped off to?

她匆匆忙忙到哪里去了?

词典精选例句

4、

She really lets herself go at parties.

在聚会上她表现得真是从容自若.

互联网摘选

5、

Their son is impossible, eg He is very badly behaved.

他们的儿子无可救药(他品行极坏).

互联网摘选

6、

The kid is a hopeless zone. Send him away somewhere.

这孩子是个吸毒者, 已无可救药,把他送到什么地方去吧.

互联网摘选

7、

As to me -- will you never understand that I am incorrigible?'

至于我么 —— 你难道永远也不明白我是无可救药的? ”

英汉文学 - 双城记

8、

Murder is a ghastly crime.

杀人是惨绝人寰的罪行.

互联网摘选

9、

It's one of the most terrible stories in history.

这是历史上最惨绝人寰的事之一.

互联网摘选

10、

We had survived the Nazi horror and its mindless suppression of the human spirit.

我们幸免于纳粹的恐怖和灭绝人性的镇压.

互联网摘选

11、

The Nazi war criminals were condemned for crimes against humanity.

纳粹战犯因其灭绝人性的罪行而被判刑.

互联网摘选

12、

For very pity's sake, have mercy.

请大发慈悲, 怜悯我们吧.

互联网摘选

13、

They were dashed kind.

他们真是大发慈悲.

互联网摘选

14、

The king often shows mercy ( to prisoners ).

这位国王常 ( 对囚犯 ) 大发慈悲.

词典精选例句

15、

Maryland police are searching for two people in a white van following a murder spree.

(在一场丧心病狂的谋杀后,马里兰警方正在搜寻两个在白色有蓬货车的人. )

互联网摘选

16、

What kind of horror of a person could do that?

什么丧心病狂的人才会做这种事?

互联网摘选

17、

The enemy attacked the city, and started killing people without provocation.

敌军攻入城池, 展开了丧心病狂的屠杀.

互联网摘选

18、

I have unever seeun evil befoore toonight, Jooe!

我今晚之前从来没见到这么丧心病狂的人乔!

电影对白

19、

I know that there used to be such lunatic affairs as divorce courts.

我知道以往曾经有过离婚法庭之类丧心病狂的玩艺儿.

词典精选例句

20、

This good fellow has got to live here, and hold his own, and be respected.

这位好好先生必须在这儿住下去, 站稳脚跟, 受人尊敬.

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈