Hi, it's me!

  • 嗨,是我!
  • 来源:《牛津高阶英汉双解词典》更新时间:2025-01-20 18:48:31

  • 重点词汇
  • mepron.(人称代词I的宾格)我;
  • it'sit is的缩写,it has的缩写;
  • hiint. (用作问候语,相当于hello)嘿;喂;嗨
  • 相关例句
1、

Hi, buddy. what's wrong with you?

嘿,哥们儿,你怎么了?

词典精选例句

2、

'Hi,' they chorused.

“嗨,”他们齐声招呼道。

《柯林斯高阶英汉双解学习词典》

3、

Hi, Pop!

喂,爸!

《牛津高阶英汉双解词典》

4、

If not be handled properly, it will perplex even injure the good-neighbourliness and friendly relation between two parties by the root over a long period of time.

若处理不当,将会长期困扰甚至从根本上损害双方来之不易的睦邻友好关系。

互联网摘选

5、

China is also committed to pursuing good-neighborliness and mutual trust, resolving disputes through dialogues and other diplomatic means, seeking common security and lasting peace, he said.

他说,中国在与邻国关系方面同样始终追求友好相处和相互信任,通过对话和其他外交手段解决各种纠纷,寻求共同安全和持久的和平。

互联网摘选

6、

Good-neighborliness and Friendliness Policy is a basic policy of the country in our foreign affairs.

睦邻友好政策是我国外交工作中一项基本国策。

互联网摘选

7、

China is committed to the policy of building good-neighborliness and friendship and will be a good friend and good partner of Asian countries forever. We will join your tireless efforts to promote the prosperity, development, harmony and progress in Asia and the world.

中国坚持实行睦邻友好政策,永做亚洲国家的好邻居、好伙伴,与大家一起努力,共同促进亚洲和世界的繁荣发展与和谐进步。

互联网摘选

8、

In 1990s, in order to carry out the diplomatic policy of good-neighborliness and friendliness, China took policies and measures to facilitate frontier trade.

上个世纪90年代,我国为贯彻睦邻友好的外交政策,制订了一些促进边境贸易便利化的政策和措施。

互联网摘选

9、
10、

Conducting dialogue and cooperation with Asia-Pacific countries is an important content of China's policy concerning Asia-Pacific security, and a component part of its policy of good-neighborliness and friendship.

我们两家作为睦邻好友已有七年了。同亚太各国开展对话与合作是中国亚太安全政策的重要内容,是中国睦邻友好政策的组成部分。

互联网摘选

11、

I am confident that with even closer exchanges, China-Thailand good-neighborliness and friendship will continue to move ahead like the Yangtze River and the Chao Phraya River. Our all-round and mutually beneficial cooperation will embrace an even brighter future.

我相信,随着两国交往更加紧密,中泰睦邻友好将像长江和湄南河一样川流不息、奔腾向前,中泰全面互利合作必将奏响更加美好动人的新华章!

互联网摘选

12、

To keep a good relationship with the ASEAN is a key link in the good-neighborliness policy of China.

搞好与东盟的关系,是实现中国睦邻友好外交政策的重要一环。

互联网摘选

13、

In its foreign relations, the Chinese nation has advocated cordiality, benevolence, good-neighborliness and universal harmony.

中华民族在对外交往中,崇尚亲仁善邻,主张和而不同,追求普遍和谐。

互联网摘选

14、

No matter how the international situation changes, China and Russia will persist in equal treatment to each other, mutual respect and good-neighborliness.

无论国际风云如何变幻,中俄两国都应始终坚持平等相待,相互尊重,睦邻友好。

互联网摘选

15、

China and Russia have agreed to extend the 20-year-old Treaty of Good-Neighborliness and Friendly Cooperation.

中国和俄罗斯同意延长已有20年历史的《睦邻友好合作条约》。

互联网摘选

16、

Mongolia and China have a long history of good-neighborliness, both of which are state of the Oriental civilization.

蒙中两国是历史悠久的友好睦邻,两者都是东方文明之邦。

互联网摘选

17、

China is committed to strengthening good-neighborliness and promoting practical cooperation with its neighbors and regional organizations including ASEAN to deliver mutual benefit.

中国致力于深化周边睦邻友好,积极推动与周边国家以及东盟等地区组织的务实合作,实现互利共赢。

互联网摘选

18、

Infrastructure such as transportation facilities forms not only the basis for economic and social development, but also a bond of good-neighborliness and friendship.

交通等基础设施不仅是经济社会发展的基础,也是增进睦邻友好的纽带。

互联网摘选

19、

After reform and open policy, China has adopted "good-neighborliness, the friendly forces, the rich neighbour" the new policy, adjusts and the surrounding countries diligently, specially with Korean Peninsula country relations.

改革开放后,中国采取了睦邻、友邻、富邻的新政策,努力调整与周边国家,特别是与朝鲜半岛国家的关系。

互联网摘选

20、

The past decade saw mutual respect, equality, good-neighborliness, friendship and mutually beneficial cooperation as the defining features of relations between the two sides.

回顾10年来中国-东盟关系发展,相互尊重、平等相待、睦邻友好、互利共赢贯穿双方关系发展始终。

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈