- 重点词汇
- arevi.(用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;
- generallyadv.笼统地;通常地;普遍地;
- separatedadj.分开的;
- membranen.(动物或植物体内的)薄膜;隔膜;(可起防水、防风等作用的)膜状物;
- epitheliumn.上皮,上皮细胞;
- particlesn.微粒( particle的名词复数 );颗粒;极少量;小品词;
- theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
- fromprep. (表示时间)从…;(表示原因)因为;(表示来源)来自…;(表示分离)与…分离[隔开];
- foodn. 食物,食品;粮食;养料;资料;
- byprep. 在…旁边;表示方式;由于;经过;到…之前;
- 相关例句
Histopathologic changes are limited largely to the epithelium and vasculature.
组织病理学变化大部分局限于上皮和血管.
词典精选例句
In particular, they suggest removing the epithelium before the application of riboflavin.
特别是他们建议在使用核黄素前去除角膜上皮.
互联网摘选
他说“aggressive”并没有中文译词, 这说明在中国文化内没有类似“aggressive”的作风或态度.
网络文摘精选
From the deep structure of transferred epithet, its internal language meaning can be tenable.
从移就的深层结构来看, 其内在的话语意义是可以成立的.
网络文摘精选
This paper makes an analysis of its formation, function and difference from transferred epithet.
本文从通感的表现形式, 作用及与修饰语移置辞格的辨析对该辞格进行探讨.
网络文摘精选
Transferred epithet or hypallage is a common figure of speech in both English and Chinese languages.
移就或修饰语移置是英语和汉语中一种常见的修辞格.
网络文摘精选
Transferred epithet is a very figure of speech of great importance in language use.
摘要移就是语言使用中一个重要的修辞格.
网络文摘精选
