- 重点词汇
- theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
- punch-drunkadj.被打得头晕眼花的,东倒西歪的;
- anotheradj. 又一个;再一个;另一的;其他一种;
- afterprep.…后的;(表示时间)在…以后;(表示位置、顺序)在…后面;
- negotiatorsn.磋商者(negotiator的复数形式);
- all-nightadj.通宵的;
- sessionn.会议;开庭;一段时间;学年;
- seemedv.好像,仿佛( seem的过去式和过去分词 );
- 相关例句
The story was re-created in the 2002 Paul Thomas Anderson feature film Punch-Drunk Love.
这个故事重新在2002年 保罗托马斯安德森 故事片糊里糊涂的爱创建.
互联网摘选
"I almost lost my job today." — "What happened?" — "Oh, I punched out this guy."
“我今天几乎丢了工作。”——“发生什么事了?”——“哦,我打了这个家伙。”
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
This is a sock, copy bull-puncher, newest come out that copy bull-puncher.
这是袜子, 仿牛仔, 最新出来那个仿牛仔.
互联网摘选
Lynette: No. I got a puncher. Sorry. That's the best I could do. Come on.
丽奈特: 不,我有打孔器. 对不起. 这是最好的我所能做的. 来吧.
互联网摘选
She has a reputation for getting at the guts of a subject and never pulling her punches.
她以善抓问题实质、说话一针见血著称。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
