All-embracing power proceeds only through the Way. What is called the Way is elusive and intangible.

  • 孔德之容,惟道是从. 道之为物,惟恍惟惚.
  • 来源:互联网摘选更新时间:2025-01-19 22:37:00

  • 重点词汇
  • calledv.叫( call的过去式和过去分词 );通电话;认为;估计;
  • proceedsn.(买卖等的)收入,收益;
  • all-embracingadj.包括一切的;包罗万象;兼收并蓄;无所不包;
  • intangibleadj.触不到的;难以理解的;无法确定的;
  • isvt.& vi. 是(be的三单形式);
  • theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
  • powern.权力;能力;操纵力;职权;政权;体力;强国;实力;影响力;动力;能量;电力供应;幂;放大率;势力;
  • onlyadv.只有;只不过;仅仅;唯有;…才;只能;只会不料;
  • elusiveadj.难以捉摸的;不易记住的;逃避的;难以找到的;
  • whatpron./det.什么;多么,真,太;…的事物(或人);…的事物;不是吗,是不是;无论什么;和…一样多,就像…一样;凡是…的事物;<古>[疑问代词]谁;…那样的事物(或人)
  • throughprep. 穿过;贯穿;从…一端至另一端;透过…看到;隔着…听到;自始至终;从头到尾
  • 相关例句
1、

How small it is!

眇乎小哉!

《现代汉英综合大词典》

2、

How have you been since I saw you last?

别来无恙乎?

《现代汉英综合大词典》

3、

Didn't he know, or didn't he want to do it?

不知乎,抑不为乎?

《现代汉英综合大词典》

4、

It's not safe to leave the matter in his hands.

这件事让他去办,有点悬乎.

《现代汉英综合大词典》

5、

This must have been apparent to Kublai.

对忽必烈来说,这一点是显而易见的.

英汉非文学 - 文明史

6、

" I move, my soul goes flying, I wake with a long sigh , "

忽魂悸以 魄 动, 恍惊起而长 嗟.

英汉 - 翻译样例 - 文学

7、

There was time to panic among cries sound, has been charged in inlet.

小张珀琥惊慌失措间还来不及高喊出声音, 便已落进水中.

互联网摘选

8、

Objective : To observe effect and safety of andrographolide injection to infant acute adenopharyngitis.

目的: 观察穿琥宁佐治小儿急性扁桃体炎的疗效与安全性.

互联网摘选

9、

That handwriting really foxes me.

那笔迹真的会唬住我.

互联网摘选

10、

X. O . Hunter : Well , you certainly fooled them, sir.

长官, 想必你把他们唬住了.

互联网摘选

11、

Do not try to fool us, we know more than you think.

不要设法唬弄我们, 我们知道更多比您认为.

互联网摘选

12、

Pak Fu : There is no poison like that. I cheated that madam.

唐伯虎: 哪有这种毒药, 我是唬那个老太婆的.

互联网摘选

13、

Provides a + 3 bonus to the wearer's Bluff skill.

为穿戴者提供+3到唬骗技能上.

互联网摘选

14、

It was her thick German accent that had thrown them off.

是她那很重的德国口音把他们唬住了.

互联网摘选

15、

Don't let her beat you down.

别让她把你唬住了.

词典精选例句

16、

In Heroes of the Marshes, the alias used by Lu Da is Fake Monk.

《水浒传》中, 鲁达的绰号是花和尚.

互联网摘选

17、

In The Story by the Water Margin , Li Kui is a hero from the countryside.

李逵是《水浒传》中的一位草泽英雄.

互联网摘选

18、

The third part is the pragmatic parameter of carnival language in Water Margin.

第三部分是“《水浒传》狂欢言语的语用参数”.

互联网摘选

19、

The ultrastructure of mature body cell was largely common to other algae species, but particularity existed.

浒苔主要细胞器的超微结构即具有绿藻的普遍特征, 又具有特异性.

互联网摘选

20、

Through Huifa Tribe was a weak tribe of Hulun Fouth Division, it's River was strong.

辉发部在扈伦四部中势力相对较弱,但其王城无论选址, 还是建筑都是比较科学的.

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈