- 重点词汇
- theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
- muchadv.非常;差不多;很多地;很大程度上;
- blanketn.毛毯,毯子;毯状物;厚的覆盖层;
- surfacen.表面,表层;台面,操作台;外表;
- isvt.& vi. 是(be的三单形式);
- aart. (用于可数名词或单数名词前,表示未曾提到的)一(人、事、物);用于前有形容词或后有短语的不可数名词前;一(个);每一(个);任一(个);
- earth'sadj.地球的,土地的;
- ofprep. 关于;属于…的;由…制成;
- 相关例句
Cold damp air brought in the new year under a blanket of fog.
厚厚的一层雾伴着阴冷潮湿的空气迎来了新的一年。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
A door cracks open, and a blast of electric guitar erupts into the corridor.
门开着一道缝, 电吉他的爆鸣透过门缝传到走廊上.
互联网摘选
In his soaked clothes, he felt bitterly cold when a blast of wind passed by.
他穿着湿透了的衣服, 风一吹,就感到透心凉.
互联网摘选
Maybe it's just a blessing in disguise; I've been wanting to try a new place anyway.
或许这是件好事, 我正想换个新的地方试试呢.
互联网摘选
Maybe ( the injury ) a blessing in disguise. It gave me the opportunity to work on things.
也许伤病是祝福的伪装, 它让我有机会去改进一些东西.
互联网摘选
The storm was a blessing in disguise because it kept us at home when you phoned.
这场暴风雨真的是塞翁失马焉知非福,因为当你打电话来时我们困在家里.
互联网摘选
