1、

It connects Changsha with Osaka. Operated by SF Airlines, the service can carry as many as 25 tonnes of cargo per flight.

该航线连接长沙和大阪。这条航线由顺丰航空公司运营,每架货机可运载25吨货物。

互联网摘选

2、

To justify the spending, airlines are trying to show real value.

于是, 各航空公司都努力要让客户觉得物有所值.

互联网摘选

3、

Shanghai Airlines in-flight magazine is a bilingual monthly magazine with color pages.

《上海航空》杂志为全彩页中英文双语月刊,图文并茂,装帧精美.

互联网摘选

4、

This thesis analyzes the law of turbulence on plateau route and its relationship with the shape of clouds, using method of theoretical research and data analysis, according to the QAR data on route and satellite images in 2006 from Sichuan Airlines.

本文根据四川航空股份有限公司提供的2006年航线QAR资料以及当年的卫星云图资料,采用数理统计和资料分析的方法,对高原航线飞机颠簸规律以及与云状关系进行了分析。

互联网摘选

5、

More than two weeks after Malaysia Airlines Flight 370 plunged into the Indian Ocean, investigators continue to focus on the flight crew, and the final hours of the pilot and co-pilot remain a central mystery.

在370航班坠入印度洋逾两周后,调查人员继续将重点放在机组人员身上,但是机长和副机长生前最后几小时的生活依然是最需要解开的谜团。

互联网摘选

6、

Airlines remain the lowest scoring industry in this study.

航空业仍是得分最低的行业.

互联网摘选

7、

The co-pilot of the Malaysia Airlines jetliner that has been missing since early on Saturday invited two female passengers into the cockpit on a previous flight, in a possible breach of security, one of the women said on Tuesday.

曾搭乘过马来西亚航空(Malaysia Airlines)飞机的一名女子周二称,该航空公司失联航班的副机长曾在此前一个航班上邀请包括她在内的两名女性乘客进入驾驶舱,这可能违反了安全规定。

互联网摘选

8、

The hunt for Malaysia Airlines flight MH370 now depends on the willingness of governments and the military across Asia to hand over potentially sensitive radar and satellite data.

对马来西亚航空公司(Malaysia Airlines)失联班机MH370的搜索行动,下一步将主要取决于亚洲各国政府和军方是否愿意交出可能较为敏感的雷达和卫星数据。

互联网摘选

9、

Malaysia appears to be discovering the limits of China's panda diplomacy as the search for missing Malaysia Airlines Flight 370 rumbles on.

在马来西亚航空(Malaysia Airlines)失联370航班搜索工作仍在持续之际,马来西亚似乎触及了中国“熊猫外交”的底线,

互联网摘选

10、

Malaysia's acting transport minister Wednesday said no leads have turned up in the search for a missing Malaysia Airlines passenger jet with 239 people on board, and warned that the race to find out what happened to the plane could be a protracted affair.

马来西亚代理交通部长周三表示,在搜索一架载有239人的马来西亚航空(Malaysia Airlines)失联客机的过程中没有发现任何线索,他警告说,对飞机失踪原因的调查可能是一个持续很久的过程。

互联网摘选

11、

China on Tuesday urged Malaysia to speed up and lead the search for a Malaysia Airlines passenger jet that disappeared Saturday while en route to Beijing from Kuala Lumpur.

中国周二敦促马来西亚加紧搜救马来西亚航空(Malaysia Airlines)失联航班、并发挥主导性作用,这架客机上周六在从吉隆坡飞往北京的途中失去踪迹,机上载有239名乘客和机组人员。

互联网摘选

12、

China is bringing its rapidly expanding satellite surveillance capabilities to bear in the effort to find out what happened to Malaysian Airlines flight 370 as the search stretches into its fourth day with virtually no clarity on where the jet might be.

针对马来西亚航空(Malaysian Airlines)失联客机的搜救工作已持续至第四天,但目前仍然毫无头绪。与此同时,中国也正在动用该国快速发展的卫星监视系统参与搜救。

互联网摘选

13、

If multiple communication systems aboard Malaysia Airlines Flight 370 were manually disabled, as investigators increasingly suspect happened, it would have required detailed knowledge of the long-range Boeing Co. 777's inner workings.

调查人员愈发怀疑马来西亚航空(Malaysia Airlines)失联370航班上的多个通讯系统是被人为破坏的,如果真是这样,则蓄意破坏的人需要对波音(Boeing Co.)777客机的内部情况拥有详细的知识。

互联网摘选

14、

In March, Malaysia Airlines Flight 370 disappeared and the most expensive search mission in recent aviation history followed.

3月,马来西亚航空(Malaysia Airlines)370航班失联,触发了近年航空史上最昂贵的搜索行动。370航班至今仍然杳无踪迹。

互联网摘选

15、

Satellites, planes, ships and sonobuoys like the one you see in this YouTube clip drop from above diving into the ocean listening for anything that could be a signal from a Malaysia Airlines passenger plane.

就像你在这段YouTube视频中看到的,卫星、飞机、船舶和声纳浮标潜入海洋深处监听任何可能由马来西亚航空公司失联客机发出的信号。

互联网摘选

16、

Ten planes resumed the hunt in the Indian Ocean for clues to the disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 on Monday, including--for the first time--Chinese military aircraft.

10架飞机周一继续在印度洋搜寻马来西亚航空(Malaysia Airlines)失联航班的踪迹,其中包括两架中国军机,这是中国军机首次参与这次搜寻工作。

互联网摘选

17、

The captain of the vanished Malaysia Airlines jet and his support for opposition leader Anwar Ibrahim have become the latest fodder for political rivals who are accusing each other of exploiting a national crisis.

马来西亚航空公司(Malaysia Airlines)失联客机的机长以及他支持反对党领袖安瓦尔(Anwar Ibrahim)的态度成为马来西亚政治争斗的最新素材,政治对手纷纷指责对方利用全国危机为自己谋取好处。

互联网摘选

18、

First up this Wednesday on CNN STUDENT NEWS, the search for Malaysia Airlines Flight 370.

本周三的CNN学生新闻我们首先关注寻找失联的MH370客机。

互联网摘选

19、

Families of Malaysia Airlines Flight 370 continued talks with airline officials Wednesday, after many expressed anger over lack of information and poor conditions.

马来西亚航空(Malaysia Airlines)失联MH370航班的乘客家属周三继续与该航空公司管理人员进行谈判。许多家属对信息缺乏和食宿条件差表达不满。

互联网摘选

20、

Iberia Airlines of Spain regret to advise a delay of two hours on their flight IB551 to Madrid.

非常抱歉,前往马德里的西班牙伊比利亚航空公司的IB551次航班将延迟两个小时起飞。

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈