The sentential meaning is the result of interaction of lexical meaning and grammatical meaning.
句子意义则是由词汇意义和语法意义共同作用的结果.
互联网摘选
方言动词系统、词义系统与普通话的不同以及语言习惯的制约是造成语义相容性差异的主要原因。
互联网摘选
使用多信息源评分来对分析阶段出现的歧义进行消歧。
互联网摘选
Earlier approach to situation types was confined in the scope of lexical semantics.
以前对情境类型的研究局限于词汇意义.
互联网摘选
In this homework, you will explore corpus-based approaches to lexical semantics.
在此家庭作业中, 同学需要探讨基于语料的方法在辞汇语义上的应用.
互联网摘选
Semantics is generally divided into lexical semantics and sentence semantics.
语义学一般分为词汇语义学和句子语义学.
互联网摘选
There exists an important lexical cohesion technique in sci-tech English text development.
科技英语篇章发展过程中存在一种重要的词汇衔接手段,这就是名词(或名词短语)的重复.
互联网摘选
整个解析过程分为四个阶段,分别对应于编译技术中的词法分析、语法分析、语义分析和代码生成。
互联网摘选
Megametaphor is a major means to go beyond lexical sentential level and into textual metaphor.
“博喻”是超越词句层面,形成“篇章隐喻”的主要手段.
互联网摘选
作为备受关注的语言现象语块及以语块为中心的词块法为解决产出性词汇习得的问题提供了新的思路。
互联网摘选
实验结果表明:词形和学习者的汉语水平都影响到心理词典表征结构以及词汇通达模式。
互联网摘选
Synonymy and antonymy are two major types of sense relation between lexical items in semantics.
同义词与反义词是语言中非常重要的两种词义现象,通常人们总是把这两种词义现象对立起来。
互联网摘选
本文基于典型实例的分析,从书卷词语、专业术语、古体词、外来词、词语并列以及模糊性限制词等方面论述了商务合同英语在词汇层次所体现出来的文体特征。
互联网摘选
