1、

He had a knack for coaxing even the most recalcitrant engine to life.

即使是最难摆弄的发动机他都有本事搞定。

《柯林斯高阶英汉双解学习词典》

2、

The evils we bring on ourselves are the hardest to bear.

自己作的孽最难熬.

《现代汉英综合大词典》

3、

Sometimes the hardest part isn't letting go, but rather, learning to start over.--Nicole Sobon

有时最难的并非放下过去,而是学会重新开始。

互联网摘选

4、

Enough methods now exist to solve all but the most intractable cases.

现在有足够的办法去解决几乎是最难对待的局面.

词典精选例句

5、

The hardest part of the work is over and the rest is downhill.

这件事的最难部分做完了,剩下来的事很容易.

词典精选例句

6、

She was the most difficult customer the salesman had to deal with that day.

她是这个售货员那天所遇到的最难应付的一位顾客.

《简明英汉词典》

7、

Many believe this is the trickiest area to navigate.

很多人认为这是最难驾驭的领域.

时文部分

8、

It emerged as the most intractable issue of our era.

它成了我们时代最难解决的问题.

《简明英汉词典》

9、

They're not the hardest people to serve.

他们可不是最难服侍的人.

词典精选例句

10、

Why does he always drop on me to answer the most difficult questions?

为什么他老是选中我回答最难的问题?

《简明英汉词典》

11、

The recalcitrants were mostly small rural banks.

最难对付的大多是一些农村的小银行.

词典精选例句

12、

These are trying times for all of us.

对我们所有人来说,这是最难熬的时期。

《牛津高阶英汉双解词典》

13、

The top of Mount Everest is the most inaccessible place in the world.

珠穆朗玛峰是世界上最难到达的地方.

《简明英汉词典》

14、

Oh , this is always the frightful hour!

呵, 一天中数现在最难度过!

词典精选例句

15、

He leaves all the worst jobs for me.

他把最难干的活都留给了我.

《简明英汉词典》

16、

One grantee, Sarah von Schrader, a Cornell research associate, says that more than 60 percent of equal employment complaints are related to job dismissals; only 10 percent involve hiring bias, which, she says, is the most difficult of age cases to document.

得到资助的康奈尔大学(Cornell)研究员莎拉·冯·施拉德(Sarah von Schrader)表示,超过60%的就业平等投诉与解雇有关,只有10%涉及雇佣歧视。她说,后者在年龄歧视投诉中是最难获得书面证据的。

互联网摘选

17、

Even though it doesn't come yet, I believe it must be the most unforgettable.

虽然它还没来,但我知道这年的六一儿童节是最难忘的。升上了初中就不再是“儿童”了。

互联网摘选

18、

Why do you have a bad vibe about the paper?

因为我觉得用英文写报告是最难的.

互联网摘选

19、

This is my of the most memorable of the61 Children's Day!

这是我过的最难忘的六一儿童节了!

互联网摘选

20、

The academy said the award of 8 million Swedish crowns ( about 6.8 million yuan) was "for the art of memory with which he has evoked the most ungraspable human destinies."

瑞典皇家科学院称,之所以将800万瑞典克朗(约680万元人民币)的诺奖奖金颁给他,是因为他“以记忆的艺术,唤起了人类最难以捉摸的命运。”

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈