- 重点词汇
- andconj. 和,与;而且;于是,然后;因此;
- theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
- orconj.或,或者;还是;不然,否则;左右;
- baben.婴儿;<俚>姑娘;天真幼稚的人;
- itpron.它;他;正好是所需的;事实[情况];
- set of一套…;
- mandatoryadj.强制的;命令的;受委托的;
- hotshotsn.快车( hotshot的名词复数 );
- 相关例句
研究结果同时表明,女性不会从与一个“玩具娃娃”或者“蜜糖老爸”结婚中获益。
互联网摘选
For example: He is a toy boy because he has been kept as a lover by a rich old woman for five years.
他是个吃软饭的“小白脸”,因为他已经被一个富婆包养了五年了。
互联网摘选
一个是一次恋爱都没有的菜鸟,一个是恋爱史成迷的阴险小白脸。两人最后情归何路?
互联网摘选
除了漂亮的身材和脸蛋之外,一台热辣的座驾似乎是好莱坞大腕们不可或缺的装备。
互联网摘选
Jack Pan: I have seen the little toy boy with the drum on top of the Louvre.
潘杰客:我在卢浮宫外墙的上面看见一个「打鼓的小男孩」玩偶。
互联网摘选
研究结果同时表明,女性不会从与一个“玩具娃娃”或者“蜜糖老爸”结婚中获益。
互联网摘选
For example: He is a toy boy because he has been kept as a lover by a rich old woman for five years.
他是个吃软饭的“小白脸”,因为他已经被一个富婆包养了五年了。
互联网摘选
一个是一次恋爱都没有的菜鸟,一个是恋爱史成迷的阴险小白脸。两人最后情归何路?
互联网摘选
除了漂亮的身材和脸蛋之外,一台热辣的座驾似乎是好莱坞大腕们不可或缺的装备。
互联网摘选
Jack Pan: I have seen the little toy boy with the drum on top of the Louvre.
潘杰客:我在卢浮宫外墙的上面看见一个打鼓的小男孩玩偶。
互联网摘选
每位伟大的女皇都会需要一名顾问,一位军事谋士,一个灵魂伴侣,加上一个男宠。而格里高利-波将军一人担当了这所有的角色。
互联网摘选
My manse is large enough for any man, and more comfortable than your drafty Westerosi castles.
我自己的宅邸已经大的足够容纳任何人,而且比你们那些寒风嗖嗖的维斯特洛伊城堡舒服多了。
互联网摘选
Opponents of Mr. Jobs's plan had hoped to rescue, or perhaps even move, the manse.
反对乔布斯拆房的人们希望能够挽救或者甚至是移走这座公馆。
互联网摘选
他的哥哥在北卡罗来纳州建起了一座豪宅,他的电冰箱可以装下500磅的肉。
互联网摘选
那个在我宅邸寻求庇护的害怕的孩子死在多斯拉克还中,在血与火中重生了。
互联网摘选
