Officially opened in 1991 , HKUST is a research university emphasising science , technology, business and management.

  • 香港科技大学是以科技和商管为主的研究型大学,于一九九一年创立.
  • 来源:互联网摘选更新时间:2025-01-20 13:07:59

  • 重点词汇
  • aart. (用于可数名词或单数名词前,表示未曾提到的)一(人、事、物);用于前有形容词或后有短语的不可数名词前;一(个);每一(个);任一(个);
  • isvt.& vi. 是(be的三单形式);
  • sciencen.科学;技术,知识;学科;理科;
  • technologyn.科技;技术性机器;
  • officiallyadv.正式地;官方地;据传;据公布;
  • andconj. 和,与;而且;于是,然后;因此;
  • researchn.研究,调查,探索;
  • businessn.商业;商务;生意;事情;买卖;商业机构;营业额;公事;重要事情,要点;贸易额;营业状况;归(某人或某机构)管的事
  • universityn. 综合性大学;大学人员;大学校舍;
  • inprep. 在里面;在(某范围或空间内的)某一点;在(某物的形体或范围)中;在…内;在…中;进入
  • HKUSTabbr.Hong Kong University of Science and Technology 香港科学技术大学;
  • 相关例句
1、

HKUST's not a little girl, about the number of schools account for about one-third of it!

科大的女生也不是很少了, 大概占学校人数的 三分之一 左右吧!

互联网摘选

2、

Trium is ranked first for the work experience of its alumni before the programme, second for aims achieved and third for international course experience.

Trium在三个指标上名列第一:攻读课程前学员的工作经历、实现的目标,以及国际课程经历。

互联网摘选

3、

Trium's alumni value studying alongside senior and international classmates.

Trium的学员重视与资深和国际高管一同学习的机会。

互联网摘选

4、

The 2014 ranking of 100 programmes for working senior executives is headed by Trium, runby HEC Paris, the London School of Economics and Stern School of Business at New York University.

2014年在职高管100强课程排行榜冠军是由法国巴黎高等商学院(HEC Paris)、伦敦政治经济学院(LSE)和纽约大学斯特恩商学院(Stern School of Business at New York University)三家合办的Trium课程。

互联网摘选

5、

Kellogg/ HKUST dominated this ranking from 2009 to 2014 but lost out to Trium in 2014 and to Tsinghua University/ Insead in 2015.

凯洛格与香港科技大学的EMBA项目从2009年至2014年一直位居该排行榜榜首,但2014年输给Trium项目,2015年又败给清华大学(Tsinghua)与欧洲工商管理学院(Insead University)合办的EMBA项目。

互联网摘选

6、

It is the first time Trium has headed the ranking and it is only the fourth programme to do so in 14 years.

这是Trium首次登上排行榜榜首,也是14年来第四个登上榜首的课程。

互联网摘选

7、

The structure of this EMBA programme is similar to that of the Trium degree, with participants alternating between the two campuses throughout the course.

该EMBA课程的安排与Trium类似&学员在整个课程期间要在两个校园内学习。

互联网摘选

8、

Trium participants complete six study modules, moving between the three campuses, in addition to time spent in two emerging-market countries.

Trium学员要在这三个校园内完成六个学习单元,另外还要去两个新兴市场国家学习一段时间。

互联网摘选

9、

The joint programme delivered by Tsinghua and Insead University ( Tiemba) moved up two places to lead the 2015 global executive MBA ranking, dethroning Trium, which drops back to third place after only one year at the top.

清华大学(Tsinghua)与欧洲工商管理学院(Insead University)合办的Tiemba项目排名上升两位,在2015年全球EMBA排行榜中摘得桂冠,而Trium项目的排名回落至第三,仅在头名位置维持一年时间。

互联网摘选

10、

In the late 19 th century, Chinese proceeded on Europeanization, which was mainly on pronunciation, vocabulary, and sentence.

汉语自19世纪末开始走上漫长的欧化之路,在语音 、 词汇 、 句法等方面, 汉语欧化痕迹均十分明显.

互联网摘选

11、

The studies of Europeanization can be dated back to as early as the 1920 s.

对于汉语欧化的讨论和研究,可以追溯到上世纪二三十年代.

互联网摘选

12、

Grammatical Europeanization started during the May Fourth period and is still continuing in contemporary Chinese.

汉语的欧化最早发端于五四时期,并一直持续到当代.

互联网摘选

13、
14、

The paper analyzes the Europeanization of thirdand makes some comparison between Chinese and English third-person pronouns.

语言中的概念参照点现象是人类基本认知能力的体现,现代汉语第三人称代词的回指功能也可据此得到阐释.

互联网摘选

15、

Europeanization, Internationalization, Globalization: quo vadis, Higher Education Institutions?

欧洲化国际化全球化 —— 高等学校何处去?

互联网摘选

16、

Europeanization is the output of language contact between the English and Chinese language.

汉语的欧化现象是鸦片战争以来英汉语言接触的产物.

互联网摘选

17、

He lays the largest causal role on the effects of the Opium Wars a decade earlier.

他认为最大的原因在于在此十年前爆发的鸦片战争的影响.

互联网摘选

18、

So the study and discussion on currency became the subject of great topical interest.

关于货币问题的研究与讨论,一时成为鸦片战争前后朝野上下的热门话题.

互联网摘选

19、

" Opium, was originally called ` foreign tobacco'- "

“ 鸦片本来又叫洋烟 - - ”

汉英文学 - 围城

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈