For the people here , each season brought its worries.

  • 杂院里的人们,四时都有苦恼.
  • 来源:互联网摘选更新时间:2025-01-20 17:47:48

  • 重点词汇
  • itspron. (it的所有格形式)它的;厥;
  • forconj.因为,由于;
  • hereadv. 在这里;这时;在这一点上;(给某人东西或指出某物时说);
  • worriesv.担心( worry的第三人称单数 );为…发愁;(使)困扰;(使)烦恼;
  • the people民;大众;人民;
  • seasonn.季节,季;时期;活动期,时令;暂时;
  • eachdet.各自,每个;
  • 相关例句
1、

There is a League meeting at four this afternoon.

今天下午四时有一次团的会议.

互联网摘选

2、

Passengers may board the ship at 4.00 p.m.

旅客可以在下午四时上船.

词典精选例句

3、

To execute or cause to execute a countermarch.

进行或使进行反方向行进。

provided by jukuu

4、

This is not countermarch or backslide.

这并非“倒退”或“堕落”。

互联网摘选

5、

It was the secrets of heaven and earth that I desired to learn.

我迫切想了解的,乃是天地之奥秘.

词典精选例句

6、

They were there to study the secrets of the earth and the sky.

他们到那去是为了研究地球和天空的奥秘.

英语晨读30分(高二)

7、

If only she could see him alone, perhaps she could discover the reason.

只要她能单独见一见他, 说不定就能找出其中的奥秘.

飘(部分)

8、

Can our dim intelligence read the secrets of that star-strewn sky?

难道我们那点朦胧的智慧能探索出繁星密布的苍穹的奥秘 吗 ?

词典精选例句

9、

We have an opportunity now to really unlock the secrets of the universe.

我们现在有机会去真正解开宇宙的奥秘。

《柯林斯高阶英汉双解学习词典》

10、

The mystery was never solved.

这个奥秘始终未得到解释.

《现代汉英综合大词典》

11、

While playing a game, press Enter display the console window.

运行游戏, 回车进入秘籍输入窗子.

互联网摘选

12、

This is his secret collection , and he rarely shows it to others.

这是他珍藏的秘籍, 从不轻易给别人看的.

互联网摘选

13、

He will plunder the treasure Of every desirable vessel.

仇敌必掳掠他所积蓄的一切宝器.

互联网摘选

14、

They are unanimous in their hate for me -- and I welcome their hatred.

它们对我真可谓同仇敌 忾.我欢迎它们对我的仇恨.

演讲部分

15、

In the ancient trade language of the Muuns, Mygeeto means gem.

在缪恩人古老的贸易语言中,麦基托的意思是珍宝.

互联网摘选

16、

My friends are musicians and we like jam together.

我的冤家们都是音乐家,我们很喜欢聚在一同.

互联网摘选

17、

Tonight, Vicent will face the old enemy Shandong Luneng's defense line.

今晚, 维森特将面对老冤家山东鲁能的防线.

互联网摘选

18、

We loathe each other, yet we seem doom constantly to meet.

我们相互厌恶, 但似乎偏偏冤家常碰头.

互联网摘选

19、

After mediation the enemies finally shook hands, and reconciled.

经过调解,这对冤家终于握手言和了.

互联网摘选

20、

There is a popular saying in China, " Opponents always meet. "

中国有句俗话: “ 不是冤家不聚头. ”

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈