Against his better judgment, the society had invested much of its holdings in foreign securities.

  • 这家再保险会违反他明智的判断, 用了大笔股金购买外国债券.
  • 来源:互联网摘选更新时间:2025-01-20 18:07:06

  • 重点词汇
  • societyn.社会(共同遵守一定的习俗、法律等的特定群体);社会(以群体形式生活在一起的人的总称);学会;协会;社团
  • securitiesn.有价证券;安全( security的名词复数 );保证;担保;有价证券;
  • hadv.有( have的过去式和过去分词 );(亲属关系中)接受;拿;买到;
  • againstprep.反对;对…不利;紧靠;以防;
  • itspron. (it的所有格形式)它的;厥;
  • holdingsn.佃户租种的土地( holding的名词复数 );所有物(如土地、债券、股份等);私有财产;(因其热情、精力或决心等)阻拦不住某人;
  • judgmentn.判断,鉴定;辨别力,判断力;意见,看法;判决书;
  • hispron.(he的所有格)他的;(he的物主代词)他的东西;
  • investedv.投资,花费( invest的过去式和过去分词 );授予;(把资金)投入;投入(时间、精力等);
  • foreignadj.外国的;外交的;异质的;陌生的;
  • betteradv.更;更好;更恰当;
  • 相关例句
1、

The number of members and the total amount of capital stocks of a cooperative is variable.

而其社员人数及股金总额均可变动之团体.

互联网摘选

2、

Money paid in on shares is as the saving and also the obligation as a member.

前项股金缴纳系社员之义务,具有储蓄性质.

互联网摘选

3、

The camera panned slowly across to the lady sitting in the corner.

镜头“慢慢”转向坐在角落里的那位贵妇人.

互联网摘选

4、

When the ladies arrived, he toned down his language.

当那些贵妇人到达的时候他讲话斯文了些.

互联网摘选

5、

The camera pan slowly across to the lady sit in the corner.

镜头慢慢转向坐在角落里的那位贵妇人.

互联网摘选

6、

All the famous names from the world of fashionable vice were there.

所有花街柳巷的名媛都到场了,有几个贵妇人在偷偷打量她们.

互联网摘选

7、

A donation of $ 1 million has been presented to the sufferers by a wealthy lady.

一个有钱的太太向受难者捐赠了100美元.

口语例句

8、

I could not bribe Granny with a promise of half or two-thirds of my salary.

我向她许愿说把我的薪水的一半或 三分之二分 给姥姥,这也买不了她.

词典精选例句

9、

What the fucking hell did he care about his job or so-called rules of behaviour?

什么叫事情,哪个叫规矩,×你们的姥姥!

汉英文学 - 骆驼祥子

10、

Granny bore the standard for God.

姥姥一丝不苟地信仰上帝.

词典精选例句

11、

To Granny, I had accomplished a miracle.

在姥姥看来, 我是创造了一项奇迹.

词典精选例句

12、

I told Granny that she was not responsible for my soul.

我告诉姥姥她不用管我的灵魂.

词典精选例句

13、

Her silence exasperated him.

对于少奶奶的不说话,现在他亦很不满意了.

互联网摘选

14、

Mrs. Wu Sun-fu was not feeling well.

原来是吴少奶奶有点不舒服.

互联网摘选

15、

Mrs Wu stared at the waving blue curtain over the door.

吴少奶奶瞪眼看着房门上那一幅在晃悠的蓝色门帘.

互联网摘选

16、

Mrs. Wu Sun-fu let out a sudden cry and her face flushed.

突然间吴少奶奶短促地喊一声,脸上泛起了红晕.

互联网摘选

17、

Wu Sun-fu smiled and followed her into the next room, where his sister was waiting.

荪甫却微微笑着,同少奶奶走出小客厅.

子夜部分

18、

Without waiting for her answer, he walked off.

也没等少奶奶回答, 吴荪甫就跑了.

子夜部分

19、

Nevertheless, he turned away from her and looked at his wife again.

然而他却又转脸去看少奶奶.

子夜部分

20、

Because of being at, the little girl pinched her brother angrily.

因为被嘲笑, 小妹生气地掐了哥哥一把.

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈