and the Japanese disdains those who watch South Korean ones.

  • 看日剧的瞧不起看韩剧的。
  • 来源:互联网摘选更新时间:2025-01-20 18:56:42

  • 重点词汇
  • those who那些……的人;
  • theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
  • andconj. 和,与;而且;于是,然后;因此;
  • Japanesen.日本人,日本国民;日语;
  • onesn. 个;一个人,任何人,人们( one的名词复数 );(表示与别的对照)某一例[类];
  • disdainsn.鄙视,轻蔑( disdain的名词复数 );
  • southn.南方;南部;美国南方各州;(南半球的)发展中国家;
  • Koreann.韩国人;韩国语;朝鲜语;朝鲜(或韩国)人;朝鲜(或韩国)裔人
  • watchv.看,注视,观察;照看;监视;当心,留意;对…保持关注;
  • 相关例句
1、

South Korean Drama: Miracle of Salted Fish Turns over

韩剧:咸鱼翻身的奇迹

互联网摘选

2、

Ma Ke, from Sohu.com, compares K-drama and Japanese drama.

来自搜狐网的马可(音译)对韩剧和日剧进行了一番比较。

互联网摘选

3、

But her breakthrough came in January, when she released Goodbye, a soundtrack single for the popular drama Man From the Stars.

而就在今年1月,她为热门韩剧《来自星星的你》录制了主题曲《Goodbye》,从而迎来了演艺生涯的重大突破。

互联网摘选

4、

Choi Kyung-un, a researcher with the Korea Culture and Tourism Institute, says Chinese purchases in the country are driven by trends derived from Korean television, movies and K-pop music.

韩国文化和旅游学会(Korea Culture and Tourism Institute)研究员崔京云(Choi Kyung-un)表示,中国人在韩国购物受到了韩剧、韩国电影和韩国流行音乐潮流的驱动。

互联网摘选

5、

Japan has been by far the biggest foreign market ever since the success in 2003 of Winter Sonata, a mixture of slushy romance and high drama that won a huge following among middle-aged women ( see box).

日本一直是自2003年《冬季恋歌》(Winter Sonata)大获成功以来韩剧最大的海外市场。那是一部多愁善感、情节曲折的爱情片,受到了中年女性的热烈追捧。

互联网摘选

6、

Now there is speculation that Akie, a former DJ and fan of South Korean television dramas who is known to take an occasional drink, may help soften her husband's conservative image overseas.

安倍昭惠曾做过电台DJ,有点酒量,还是个韩剧迷。一些人猜测,这样一位第一夫人可能有助于改变安倍首相在国际上的保守形象。

互联网摘选

7、

When it comes to the music featured in K-dramas, songs like Kal-muri by the famous trot singer Na Hoon-a are particularly popular. But North Korean teens prefer the catchy Bogoshipda ( I Miss You) by Kim Bum-soo.

至于韩剧中的音乐,著名歌手Na Hoon-a的歌Kal-muri非常流行,但朝鲜年轻人更喜欢金范秀的我想你。

互联网摘选

8、

But Wolfgang Arlt, of Germany's China Outbound Tourism Research Institute, says the popularity of Korean television series and movies have also influenced travelers.

不过,德国研究机构中国出境游研究所(China Outbound Tourism Research Institute)的Wolfgang Arlt说,韩剧、韩国电影的热播也起到了拉拢游客的作用。

互联网摘选

9、

Premiering on July 20, the South Korean TV series W-Two Worlds interprets "W" as "double u"-double universe.

韩剧《W-两个世界》于7月20日首播,在剧中,W可理解为“两个u”——两个平行世界。

互联网摘选

10、

The forms of corrosion are described briefly, but details are deferred to later chapters.

在本章节中,简述了腐蚀的形成, 然而更多关于此内容的详解将会在随后的几个章节中展开.

互联网摘选

11、

What is the main symptom of coronary heart disease? What does remedy have? Ask detailed solution!

冠心病的主要症状是什么? 治疗措施有 哪些 ?请详解!

互联网摘选

12、

MATLAB command details, a very useful manual, including the interpretation of a variety of functions!

MATLAB命令详解, 一份很有用的使用手册, 包含各种函数的解释!

互联网摘选

13、

There is no need to labour the point.

该论点无需详解.

互联网摘选

14、

ARM development board to develop and explain the application of the case.

ARM开发详解及开发板应用案例.

互联网摘选

15、

One travel the glittering and translucent world, Donghai Sea!

晶莹世界, 东海一游!

互联网摘选

16、

One day, he met a turtle who came from the Eastern Sea.

一天, 他遇见一只东海来的海龟.

互联网摘选

17、

At midnight he would call the Dragon king of the Eastern Sea to make rain.

那天午夜他预备把东海龙王叫来施雨.

词典精选例句

18、

Henkel of Germany to enter the Chinese market in the near future also defeated denounce.

德国汉高在进入中国市场不久后也败下阵来,宣告退出.

互联网摘选

19、

Henkel Thai companies also provide music package of automatic and manual Tu giving curing equipment.

汉高乐泰公司还提供整套自动与手动涂施与固化系统设备.

互联网摘选

20、

Hubei Xinghai Development Corporation enjoys a fine foundation, with a vast foreground market.

星海公司具有较好的发展基础, 且市场前景广阔.

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈