The Chanel trend with the pearls in the hair is hugely popular.

  • 发间点缀珍珠的香奈儿(Chanel)风最受欢迎。
  • 来源:互联网摘选更新时间:2025-01-20 19:00:13

  • 重点词汇
  • hairn.头发,毛发;(动、植物的)毛;一丝丝,些微;毛发织物;
  • hugelyadv.非常;
  • popularadj.受喜爱的;讨人喜欢的;民众的;受喜爱的,受欢迎的;流行的,当红的;通俗的,大众的,普遍的;民众的,百姓的
  • isvt.& vi. 是(be的三单形式);
  • trendn.趋势,倾向;规范,风尚;
  • theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
  • pearlsn.珍珠( pearl的名词复数 );珍品;人造珍珠;珠状物;
  • inprep. 在里面;在(某范围或空间内的)某一点;在(某物的形体或范围)中;在…内;在…中;进入
  • chaneladj.沙诺尔式的(一种无领无腰身的女上衣);
  • 相关例句
1、

The French luxury house subsequently challenged the ruling at the Luxembourg-based General Court, which dismissed the appeal in its ruling on Wednesday.

随后香奈儿又向位于卢森堡的欧盟法院提出诉讼,不过这一诉讼请求也在4月21日被驳回了。

互联网摘选

2、

Chanel sent out intricate leggings made from lace woven intricately with lycra.

香奈儿(Chanel)的作品中包含了莱卡蕾丝制成的精致绑腿。

互联网摘选

3、

The likes of Chanel, Gucci and Louis Vuitton have used product placements on Korean TV dramas to broaden their appeal to young Chinese consumers.

香奈儿(Chanel)、古驰(Gucci)、路易威登(Louis Vuitton)等品牌都曾将产品植入韩国电视剧,以提升其对于中国年轻消费者的吸引力。

互联网摘选

4、

French luxury house Chanel on Wednesday lost its trademark fight with Huawei Technologies after a top European court said their logos bear no similarity to each other.

据路透社22日报道,法国奢侈品牌香奈儿在与华为的商标纠纷中败诉,欧洲法院裁定,两个标识并不相似。4月21日,法国奢侈品牌香奈儿在与华为科技的商标纠纷中败诉,欧洲法院裁定,两个标识并不相似。

互联网摘选

5、

I've sold my Chanel jewellery, including a cuff bracelet costing$ 500 that sold for$ 600.

我卖了我的香奈儿(Chanel)珠宝,其中包括一个腕扣式手镯,这个手镯的成本为500美元,卖了600美元。

互联网摘选

6、

In return for the debut, Net-a-Porter's tech-team created a digital pop-up shop that mimicked the aesthetic of a Chanel boutique.

作为回报,Net-a-Porter的技术团队专门在网上创建了一家模仿香奈儿精品店时尚风格的快闪店(pop-up shop)。

互联网摘选

7、

The dispute dated to 2017 when Huawei sought approval from the EU Intellectual Property Office ( EUIPO), a trademark body, to register its computer hardware trademark which has two vertical interlocking semi-circles.

路透社:欧洲法院裁定,香奈儿在与华为的商标纠纷中败诉这起纠纷始于2017年,当时华为曾向欧盟知识产权局申请,为其计算机硬件注册商标,图案为两个在垂直方向互联的半椭圆。

互联网摘选

8、

Armed with a passion and a Wharton MBA, I consulted for brands like Elie Tahari, chanel and Ann Taylor ( ANN).

靠着一份热情和沃顿商学院(Wharton)的MBA学位,我为艾利•塔哈瑞(Eli Tahari)、香奈儿(Chanel)、Ann Taylor等品牌提供咨询服务。

互联网摘选

9、

Chanel made its e-commerce debut in April with an exclusive jewellery line for Net-a-Porter.

今年4月,香奈儿首次试水电商,在Net-a-Porter上销售其限量版珠宝系列“Coco Crush”。

互联网摘选

10、

Fact: When asked what she wore to bed, Marilyn Monroe replied, "Chanel No. 5."

小常识:一次,玛丽莲梦露被问及用了什么香水,她说:香奈儿No.5。

互联网摘选

11、

Case study: Net-a-Porter x Chanel

个案研究2:Net-a-Porter与香奈儿(Chanel)的合作

互联网摘选

12、

In 2019, the trademark office dismissed Chanel's objection, saying there was no similarity and no likelihood of confusion in the mind of the public.

2019年,欧盟知识产权局驳回了香奈儿的反对,认为这两个商标并不相似,也不会造成公众混淆。

互联网摘选

13、

She arrived wearing a Chanel-inspired blazer from Coldwater Creek, a Jones blouse, Gap jeans and a pair of alligator-patterned pumps.

她穿着一件Coldwater Creek的仿香奈儿上装,Jones的衬衫,Gap的仔裤和一双鳄鱼皮的高跟鞋。

互联网摘选

14、

The pleasure of consuming some products, such as Chanel perfume and Nike trainers, is largely due to their brands.

消费香奈儿(chanel)香水和耐克(nike)运动鞋等产品的乐趣,大部分缘于品牌。

互联网摘选

15、

The famous Chanel logo of two intertwined Cs is based on her initials.

著名的香奈儿双C交叠商标即来自她的姓名字首。

互联网摘选

16、

More haute couture brands, such as Louis Vuitton, Chanel and Dior, now have their own jewellery divisions and celebrity contracts.

包括路威酩轩(Louis Vuitton)、香奈儿(Chanel)以及迪奥(Dior)在内的更多高级时尚品牌如今都成立了自己的珠宝分部,并与不少名人签订了合同。

互联网摘选

17、

This lunch for Charlotte, the Diane von Furstenberg picnic tomorrow, the Chanel dinner tomorrow and Vanity Fair on Sunday.

为夏洛特举办的这个午餐会、明天黛安·冯芙丝汀宝(Diane von Furstenberg)的野餐会和香奈儿(Chanel)的晚宴,以及周日的《名利场》派对。

互联网摘选

18、

The startup found that Chanel, Christian Louboutin, and Herm è s hold their value the longest.

这家初创公司发现,香奈儿(Chanel)、克里斯提o鲁布托(Christian Louboutin)和爱马仕(Hermès)保值时间最长。

互联网摘选

19、

Neither will he dwell on his 32-year stewardship ofChanel, where he has been the chief designer since 1983.

他也不愿详述自己自1983年以来担任香奈儿(Chanel)首席设计师32年的陈年往事。

互联网摘选

20、

Members who are no longer welcome can easily be frozen out.

不受欢迎的人很容易被排挤掉.

《简明英汉词典》

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈