- 重点词汇
- hadv.有( have的过去式和过去分词 );(亲属关系中)接受;拿;买到;
- pennyn.便士;(美国、加拿大的)一分钱;少量的钱;
- himpron. 他;(书面英语中泛指人)他,她(有些人不喜欢这种用法,更倾向于使用 him or her 或 them);它(指雄性动物); (一些宗教中指)上帝
- blackmailersn.敲诈者,勒索者( blackmailer的名词复数 );
- theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
- everydet.每个;每;所有可能的;充足的;
- bledv.流血( bleed的过去式和过去分词 );勒索,敲诈;散开;给(某人)放血;
- hepron.他,它;一个人;
- forconj.因为,由于;
- 相关例句
Many manufacturers have policies to protect themselves against blackmailers.
许多厂家都购买了保险,以防遭到敲诈。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
Consider the bell bottoms of the 1970's with their tight waists and wide flaring bottoms.
想想20世纪70年代的窄腰大喇叭底的喇叭裤.
网络文摘精选
奥基夫倾向于远离批评, 传记, 艺术史, 或谁探索和别人.
互联网摘选
Biographers probe the psycho-dynamics of presidents'personal relationships.
传记作者探察了总统私人关系的心理动态.
互联网摘选
Phrasal verbs, such as get up , catch up with, etc. are most useful.
短语动词, 像getup, catchupwith等都是很有用的.
互联网摘选
You wouldn't want to get the cold shoulder from Victoria Beckham in this getup.
你可能并不想从维多利亚·贝克汉姆这身装束看到冷淡的意味吧.
互联网摘选
Maybe we ain't nothing but whores, but, by God, we ain't horses!
可能因为我们是可怜的妓女, 但是, 上帝, 我们不是任人驱使的马匹.
电影对白
- 今日热词
- 热门搜索
