- 重点词汇
- theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
- prattlingv.(小孩般)天真无邪地说话( prattle的现在分词 );发出连续而无意义的声音;闲扯;东拉西扯;
- villagersn.在乡村住的人,村民( villager的名词复数 );
- arevi.(用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;
- onprep. (覆盖、附着)在…上;由…支撑着;在(运输工具)上;在(某一天);就在…之后;关于(事或人);(身上)带着;为(某团体或组织)的一员;吃;(表示方向)在,向,对;在,接近(某地);根据;以…支付;通过;与…相比
- gossipn.流言蜚语;闲话;爱说长道短的人;
- villagen.村民;乡村,村庄;
- 相关例句
Mine was a picture of four translucent prawns, with two small fish swimming above them.
给我画的是四只虾, 半透明的,上画有两条小鱼.
汉英文学 - 现代散文
Delicious potted shrimps and prawns were once the stock-in-trade of the harbourside cafe.
美味的火锅虾曾经是海港周围咖啡馆的招牌菜。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
Translation study undergoes a turning point from praxis philosophy to rational philosophy.
摘要翻译研究正在经历从实践哲学向理论哲学的转向.
网络文摘精选
Through some cases the author will try to explain how the praxis in EC is.
本文试图通过若干案例,说明一般法律原则在共同体司法实践中的运用.
网络文摘精选
