- 重点词汇
- theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
- tablen.表,目录;桌子,台子;乘法表;几;(就餐或玩牌等的)一桌人;一览表
- withprep. 具有;和;用;有;以;跟;同;带有;使用;和…在一起;借;与…对立;关于;包括;因为;由于;与…方向一致;由…持有;为…工作;虽然;作为…的成员,为…所雇用;具有,有,带有;在…身上,在…身边;由于,因;在…那里,在…看来
- cornersn.角( corner的名词复数 );街角;困境;足球;
- ofprep. 关于;属于…的;由…制成;
- offprep. 从…落下;离开;从…去掉;下班;
- shepron. 她; (指雌性动物)它;
- sandpapern.砂纸;
- 相关例句
Scrape the old paint off, sand the surface down, and then varnish over it.
刮掉旧漆, 用砂纸将表面打磨光, 然后涂漆.
《现代英汉综合大词典》
The sail up the breezy and sparkling river was a charming experience.
在这微风吹拂和波光闪烁的河上溯流而上,真是令人陶醉的经历.
词典精选例句
The sun was warm and there was just a ghost of a breeze from the north-west.
阳光和煦,仅有一丝西北风轻轻吹拂。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
The idea of being separated from him, even for a few hours, was torture.
一想到要和他分开,即便是短短几小时,都感到备受煎熬。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
Yet notwithstanding all this, the boy grew more and more melancholy and pale and dejected.
经过这番“好心”的折腾, 那孩子却更加忧郁、更加苍白、没精打采.
英汉文学 - 汤姆历险
According to several of their friends, their 25-year marriage has suffered some difficulties.
据他们的几个朋友说,他们25年的婚姻经历了一些磨难。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
