Their names , in Newspeak: Minitrue, Minipax , Miniluv, and Miniplenty.
拿新话来说,它们分别叫做真部 、 和部 、 爱部和富部.
英汉文学
新话里竟然还有个词儿专说这一点, 那词便叫做独活 —— 这意味着个人主义,性情怪僻.
英汉文学
'You haven't a real appreciation of Newspeak, Winston,'he said almost sadly.
“温斯顿呀, 对新话你根本没懂, ” 他的口气几乎是满带悲哀.
英汉文学
Newspeak is Ingsoc and Ingsoc is Newspeak,'he added with a sort of mystical satisfaction.
新话就是英社,英社就是新话, ” 他的话里,带了种神秘兮兮的自满.
英汉文学
'I was reading one of your Newspeak articles in The Times the other day.
“ 前不久我读到你在《泰晤士报》发表的一篇用新话写的文章.
英汉文学
'Don't you see that the whole aim of Newspeak is to narrow the range of thought?
“ 你还看不出来,新话全部的目的,就是把思想的领域变得狭窄?
英汉文学
Like so many Newspeak words, this word has two mutually contradictory meanings.
这个字眼像新话中的许多其他字眼一样, 有两个相互矛盾的含义.
英汉文学
In Newspeak it is called doublethink, though doublethink comprises much else as well.
在新话中这叫“双重思想”, 不过“双重思想”所包括的还有很多别的东西.
英汉文学
Reality control ', they called it: in Newspeak,'doublethink '.
他们把这叫做“现实控制 ”;拿新话来讲, 就叫做 “ 双重思想”.
英汉文学
