And the caption usually said something like, "an odd couple" or "an unlikely pair."
而那些时刻,一些人总是把我们说成是“奇特的”或“不可能的”一对。
互联网摘选
过去的那些年,我了解到那些经历好似拼布床单的人,
互联网摘选
来做个试验,问你的男性朋友一个问题,而且是完全在他知识范围以外的问题。
互联网摘选
一种忌讳,尤指波利尼西亚和其它南太平洋群岛上的,即因为某件事物的神圣和不可侵犯性而禁止人们使用、接近或提起它。
互联网摘选
Think是一个不规则动词,意思是对某人或某事有一种特别的观点、信念或想法。
互联网摘选
那是因为很多可怕的事情发生在他们身上,之后他们就会退缩,变得孤立于社会之外,
互联网摘选
也许我能…我说不好,捐一笔钱…给汽车店,来给车轮上上油,促成事儿。
互联网摘选
也许吧,不过元凶更有可能是英国的小报,正是它们为这些稀奇古怪的故事找到了渴望猎奇的受众。
互联网摘选
Encouragement of the progress, growth, or acceptance of something; furtherance.
对某事的进步、成长或接受的鼓励;更进一步。
互联网摘选
That is something the newly elected government, led by Shinzo Abe, means to fix immediately.
这正是安倍晋三带领的新任政府班子希望立刻解决的问题。
互联网摘选
新闻素材应该是比较独特的东西,而最近的研究显示,如果形势允许的话,很多人也都会先救他们的罗西。
互联网摘选
