With flavours of sweet orange, husked lotus. Dry and lively , rich, good aftertaste.
此酒散发着柑桔和西蕃莲子的果香, 口感清爽, 带有淡淡的柑桔余味.
互联网摘选
" Why, we're a handsome people, " thought Scarlett with pleasure.
" 唔, 我们两口子都很漂亮, " 思嘉心里乐滋滋的想道.
飘(部分)
The sports teacher's whistle in the distance echoed through the crowd of girls among the trees.
上早操的时候,那指挥官的口笛振鸣得也远了,和窗外树丛中的人家起着回应.
汉英文学 - 中国现代小说
Then population drifting, change of Land-relationship and tenancy forms are following.
伴随而来的是人口流移, 土地关系的变动,租佃形式的变化.
互联网摘选
The steamed herring is a famous brand Shanghai. The Vietnamese beef cubes are soft and juicy.
这里出品的清蒸鲥鱼算是“上海头一块牌子”, 越式牛肉粒肉质香嫩,汁水可口,非常嗲.
互联网摘选
就在这饥饿父亲的注视下,企鹅妈妈把许多好东西喂给小企鹅吃,却一口也没有给企鹅爸爸吃。
互联网摘选
