1、

Liu Jichun that the translation of the principles of foreign instruments: fixed format, style stately, graceful wording, wording rigorous.

刘季春认为涉外文书的翻译原则为:格式固定,语体庄重,措辞婉约,行文严谨。

互联网摘选

2、

They are the guardians of the four seasons: spring, summer, autumn and winter.

他们是监护人的四季: 春, 夏, 秋季和冬季.

互联网摘选

3、

There're four seasons in a year. They're spring, summer, autumn and winter.

一年中有四季. 春 、 夏 、 秋、冬.

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈