1、

Currently, all available vaccines in the United States are approved for emergency use only.

目前,美国所有可用疫苗都只获得了紧急使用授权。

互联网摘选

2、

And because the AIDS virus weakens the body's defenses, the victims at higher risk from malaria.

由于艾滋病病毒破坏人体免疫力, 受害者更容易染上疟疾.

互联网摘选

3、

The laboratory monkeys that got an experimental vaccine medicine developed [ produced ] antibodies against AIDS virus.

接种过 实验性 疫苗的实验室的猴子产生了抗艾滋病病毒的抗体.

互联网摘选

4、

Objective To study the feature of immunophenotype in acute Leukemia ( AL ).

目的探讨急性白血病 ( AL ) 的免疫表型特徵.

互联网摘选

5、

He says it is possible to grow potatoes that resist late blight.

他说,种植能够抵抗晚疫病的马铃薯是可能的.

互联网摘选

6、

Please discuss the disease cycle of potato late blight.

简述马铃薯晚疫病中心病株的意义和防治要点.

互联网摘选

7、

Novartis has an approved cell culture vaccine in Europe.

诺华细胞培养疫苗在欧洲已获许可.

互联网摘选

8、

And Pfizer announced that its vaccine works in children 5 to 11 years old.

辉瑞公司宣布其疫苗对5到11岁的儿童有效。

互联网摘选

9、

Aduro Expands Collaboration with Johnson& Johnson Innovation and Janssen for Lung Cancer Immunotherapies

Aduro公司扩大与强生创投公司和詹森公司在肺癌免疫疗法上的合作,

互联网摘选

10、

The FDA has also approved vaccines from Moderna and Johnson& Johnson for emergency use.

美国食品药品监督管理局还批准了莫德纳和强生公司的疫苗用于紧急使用。

互联网摘选

11、

The country has given the Johnson& Johnson shot to more than 289000 health care workers.

该国已为超过28.9万名医护人员注射了强生公司的疫苗。

互联网摘选

12、

The first, or prime, vaccine came from the Sanofi Pasteur company.

第一种,也就是最初的疫苗来自Sanofi Pasteur公司。

互联网摘选

13、

Those strains are then produced and handed off to manufacturers, such as GlaxoSmithKline, Novartis and Sanofi, to produce and distribute-a process that requires significant lead time to ensure the doses reach doctor offices by early October.

这些病毒株会被大量生产,然后交给葛兰素史克、诺华和赛诺菲等生产厂家来生产和销售——这个过程需要显著的提前期,才能保证疫苗在10月初到达各地的医院。

互联网摘选

14、

The leading flu-vaccine manufacturers include Sanofi and Novartis.

领先的流感疫苗生产商包括赛诺菲和诺华。

互联网摘选

15、

It has been an unusual pandemic version of the annual Macy's Thanksgiving Day Parade.

一年一度的梅西感恩节游行有了不同寻常的疫情版本。

互联网摘选

16、

French President Emmanuel Macron says his government is considering imposing new coronavirus measures to curb the spread of COVID-19.

法国总统埃尔纽埃尔·马克龙表示,其政府正在考虑实施新的冠状病毒措施,以遏制疫情传播。

互联网摘选

17、

Objective To establish unrelated cord blood stem cell bank for providing potential grafts for stem cell transplantation in the treatment of some malignant and nonmalignant disorders.

目的建立无关供者脐血干细胞库,用于治疗骨髓衰竭、恶性及非恶性血液病、某些遗传病、重型免疫缺陷等疾病的干细胞移植。

互联网摘选

18、

These cases follow two yellow fever outbreaks in Basse Kotto and Ombella Mpoko Prefectures earlier in2009.

在这些病例之前,2009年早些时候在下科托省和翁贝拉-姆波科省曾发生过两起黄热病疫情。

互联网摘选

19、

AIM: To explore the pathologic characteristics of immunologic injury in primary cultured rat hepatocytes, and to evaluate the protective effect of glycyrrhizin ( Grz) in vitro.

目的:探讨大鼠原代培养肝细胞免疫性损伤模型病理特征,评价甘利欣(Grz)护肝作用。

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈