1、

The prothallium has no trichome but thick midvein, large antherid and archegonium. However, O.

原叶体无毛状体,中脉厚,精子器和颈卵器较大;

互联网摘选

2、

Application of spirit medicine in the antemarital medicine examination

精神医学在婚前医学检查中的应用

互联网摘选

3、

Since 1994, the antemarital medicine examination was carried out in Changdao County, the lunacy, psychology obstruction and descendiblity diseases had been important items.

该县自1994年实施婚前医学检查以来,就将精神疾病、心理障碍及遗传疾病列为重点项目。

互联网摘选

4、

A nurse is teaching disulfiram ( Antabuse) to a patient who is addicted to alcohol.

护士在对一名酒精成瘾患者指导戒酒硫的相关知识。

互联网摘选

5、

He refreshed himself with a cold bath, then go back to work.

他冲了个冷水浴来恢复精神(清醒一下头脑), 然后又继续回去工作了.

互联网摘选

6、

My knowledge of mental illness was very basic to say the least.

退一步讲,关于精神疾病,我只有相当基本的了解.

互联网摘选

7、

Portable equipment to perform it, singing a beautiful rich, exciting and moving performances.

它的演出装备轻便, 唱腔丰富优美, 表演精彩动人.

互联网摘选

8、

Before you use a new essential oil you always do a skin test.

每次尝试新的精油前,都要做个皮测.

互联网摘选

9、

Skipping meals throw your out of balance, causing you to gain fat and lose energy.

不吃早餐会让你的新陈代谢失去平衡, 让你长胖或者无精打采.

互联网摘选

10、

Palate and, persistence and, In perfect balance with its alcohol, the acidity adds, and freshness.

口感:酒体丰满, 口感浓郁, 高酸度与酒精度及清新的果香之间达到完美的平衡.

互联网摘选

11、

I was in a state of exhaustion after the long journey.

这次长途旅行后我感到精疲力竭.

词典精选例句

12、

Its accuracy and optical resolution may be influenced by atmospheric absorption bands.

它的精密度和光学分辨力将受大气中吸收频带的影响.

词典精选例句

13、

Running the same code using the JSON format yields a much more compact statement

使用JSON格式运行相同的代码将得到精简得多的语句

互联网摘选

14、

Hunger could no longer be a motive, for Greek slaves supplied them with exquisite viands at the slightest nod.

饥饿不可能再是一个动机,因为只需轻轻一点头,希腊奴隶就会奉上精美佳肴。

互联网摘选

15、

After a shower bath you will feel refreshed.

淋浴之后你会感到精神焕发的.

互联网摘选

16、

Fuzzy retrieves can greatly improve the ability to deal with the inaccurate information and math models based on fuzzy languages are indispensable to succes.

模糊检索能极大提高系统处理非精确信息的能力,因而基于模糊语言的数学模型至关重要。

互联网摘选

17、

Greek slaves supplied them with exquisite viands at the slightest nod.

只要他们轻轻点点头希腊奴隶就会供奉给他们精美的食品。

互联网摘选

18、

Extractive distillation is mainly used to separate azeotrope and components of narrow boiling range.

萃取精馏主要用于分离共沸物和近沸程物系。

互联网摘选

19、

His recent productions have been beautifully crafted works with little overt political content

他最近所创作的都是些精雕细琢的作品,少有鲜明的政治内容。

《柯林斯高阶英汉双解学习词典》

20、

The classification accuracy of 97.3% to 98.6% based on MAR coefficients is obtained in the research.

基于MAR系数的分类获得了97.3%~98.6%的分类精度。

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈