1、

Let's tell our families and friends how much we love them.

不要把对家人和朋友的爱深藏心中,大胆地告诉他们.

互联网摘选

2、

Serum levels of TC, HDL-C and LDL-C in girls were sightly higher than those in boys.

女孩的总胆固醇、HDL c、LDL c稍高于男孩。

互联网摘选

3、

Objective To investigate the operation occasion ACST in old men.

目的探讨老年人急性重症胆管炎(ACST) 的手术时机.

互联网摘选

4、

BASF UV inks and finish, use the workersindustrial pressure mercury lamp or lamps for microwave H.

BASF的UV油墨和上平油, 搁置适产业用不张力水银灯或是微波H灯胆.

互联网摘选

5、

The contemporary scholars drew lessons from the idea and method of cultural anthropology folklore science of religion culture. They have found and analyzed religious culture hidden deeply into "guo feng" and have made brilliant achievements.

现当代学者大胆借鉴文化人类学、民俗学、宗教文化学的观念和方法,发现并剖析了国风中隐藏的深厚的宗教文化意蕴,成绩斐然。

互联网摘选

6、

Domain a is a heparin-binding site.

a区是肝素结合位点,b区与磷脂胆碱结合。

互联网摘选

7、

It is indicated that this method offers a physiological antireflux valve and thus satisfying anti-reflux effect as well.

提出该术式提供了抗返流的生理性瓣膜,是胆肠吻合中有效的抗返流的较佳术式。

互联网摘选

8、

Aim: To study the anti-reflux method after rebuilt biliary tract.

目的:探讨胆道重建后抗反流的方法。

互联网摘选

9、

Conclusion: Hepaticojejunostomy in cervical style is a feasible method for anti-reflux in rebuilding biliary tract.

结论:肝管空肠宫颈式吻合术在胆道重建中有较好的抗反流作用。

互联网摘选

10、

Globalization demands " out of box " innovative and cutting edge ideas that search out new value streams.

全球化要求我们打破传统的固有思维,用大胆创新意识来寻求新的价值观.

期刊摘选

11、

If you can do it, then do it. One more minute. Eighty-one percent, OK?

如果你行的话, 就大胆去做吧再一分钟, 80%, 好 吗 ?

互联网摘选

12、

Fifty-three neonatal hyperbilirubinemia treated plasma transfusion were observed by monitering anti-HCV post 2-3 days and five months.

对1992年11月~1993年6月住院53例新生儿高胆红素血症输血浆治疗者,分别在输注前、后2~3天及5个月时进行血清抗-HCV监测。

互联网摘选

13、

Methods Ninety-three newborns with hyperbilirubinemia were randomly divided into groups A, B and C ( each group having 31 newborns).

方法将93例高胆红素血症新生儿随机分为A、B、C组各31例。

互联网摘选

14、

" Chang-lin, you're too timid ever to make a go of anything big!

“ 长林, 你那么胆小,成不得大事!

子夜部分

15、

The committee members live in dread of anything that may cause a scandal.

委员会成员整天提心吊胆,生怕有什么事会引起流言飞语。

《牛津高阶英汉双解词典》

16、

You're a brave boy.

你是个有胆量的孩子。

provided by jukuu

17、

Objective : To obserrve antiasthmatic and anti inflammatory actions mechanisms of CDCA.

目的: 研究鹅去氧胆酸(CDCA)的平喘及抗炎作用机理.

互联网摘选

18、

Each group was treated with citicoline ( CDPC ) as a primary treatment.

两组均采用胞二磷胆碱 静脉 滴注作为基础治疗.

互联网摘选

19、

The couture show will allow him to experiment even further.

高级定制女装秀赋予了老佛爷大胆创新的机会。

互联网摘选

20、

Objective To explore the effect of 3 DCRT on Bile Duct Cancer.

目的探讨3DCRT治疗胆管癌的疗效.

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈