1、

Throughout his life, Zi Gong always felt ashamed if he spoke carelessly.

子贡听了,感到非常惭愧,闷闷不乐地走了;终其一生, 子贡都以自己的言语失检为耻.

互联网摘选

2、

She was very ashamed of her inappropriate actions and comments.

她对于自己不当的言行深感惭怍.

互联网摘选

3、

Differerent languages harbors different thoughts.

不同的语言,停舶著不同的思维.

互联网摘选

4、

I tore his speech to pieces.

我把他的发言驳得体无完肤.

词典精选例句

5、

They argued him down fiercely.

他们狠狠地驳得他哑口无言.

词典精选例句

6、

The prosecutor would tear your testimony to pieces.

检查官会把你的证言驳得体无完肤.

词典精选例句

7、

They argued her down fiercely.

他们狠狠地驳得她哑口无言.

《简明英汉词典》

8、

Don Corleone finally spoke to answer.

考利昂老头子最后又作了一次答辨发言.

教父部分

9、

Gexuqipao, in a word, is set to suIt'so that I can up.

割须弃袍, 一言以蔽之, 就是让跟风盘追不上我也.

互联网摘选

10、

In a word, money is more powerful than anything else.

一言以蔽之, 钱比任何其它的东西都更有力量.

互联网摘选

11、

In a express, cash is abundance powerful than anything else.

一言以蔽之, 钱比任何另外的物品更有力量.

互联网摘选

12、

The mind of a sage appreciates proverbs and an attentive ear is the wise man's joy.

明智人的心,领会寓言;智慧人的心愿,是希求热心的听众.

互联网摘选

13、

In conclusion, brain MRI confirmed the PVL change discovered by cranial ultrasound and the resluts were strongly correlated with spastic type cerebral palsy.

总而言之,脑部磁振摄影检查确定超音波脑室周围白质软化症之发现,并与痉挛性脑性麻庳有强烈之关联性。

互联网摘选

14、

Please leave a message at the tone.

请在哔声后留言.

互联网摘选

15、

They were frightened, not at the boy's terrible words, but at his terrible audacity.

他们为这孩子的狂悖吃了惊, 而对于他可怕的语言却一无所动.

词典精选例句

16、

Judi James, body language expert and author of 'Sex Signals', shows you how to decode these signals and get ahead in the dating game.

身体语言专家和“性信号”作者Judi James向你展示怎样辨别这些信号,在约会游戏中占据先机。

互联网摘选

17、

Therefore the theory is employed to study translation as it is a complicated process of language use.

所以顺应论被应用来研究翻译这个复杂的语言使用过程。

互联网摘选

18、

Language expert Barry Popik studied the question and wrote about it on his website.

语言专家Barry Popik对这个问题进行了研究,并发表在其网站上。

互联网摘选

19、

Unlike normal translation, conversion of the regular expression into an internationalized version is done by a data-format expert, not a language expert.

与一般的翻译不同,将正则表达式转换成国际化版本是数据格式专家的工作,而不是语言专家的工作。

provided by jukuu

20、

Second language ( L2) writing is a complicated process.

第二语言(二语)写作是一个极其复杂的过程。

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈