1、

What is known as ice pastry is probably a unique invention of the local residents.

哈尔滨各种各样的冰冻点心,可谓全国首创,独占鳌头.

互联网摘选

2、

Though the Bluestockings were trailblazers when compared with the salonnieres, they were not feminists.

虽然与法国沙龙女主人相比,蓝袜女们可谓是开路先锋, 但她们并非女权主义者.

互联网摘选

3、

The criminal was finally caught. As the saying goes , justice has long arms.

犯罪分子最终被捉拿归案了, 可谓“天网恢恢 、 疏而不漏”呀.

互联网摘选

4、

In the centre of midfield, Liverpool have been blessed.

中场位置上, 利物浦可谓是人才济济.

互联网摘选

5、

Legend tales of a legendary warrior , whose Kungfu skills were the stuff of legend.

有一位传奇中的传奇大侠, 他的功夫可谓出神入化.

互联网摘选

6、

That man is so rich, he's practically rolling in money.

那个人很富有, 可谓是挥金如土.

互联网摘选

7、

New assets, business is a rare quality.

新资产 、 业务之优质可谓不可多得.

互联网摘选

8、

Since ancient times, the kinds of Chinese porcelain are various and countless.

自古以来, 我国陶瓷种类可谓洋洋大观,各种造型种类不可胜数.

互联网摘选

9、

Network time has what economists call scarcity value.

电视时间具有经济学家所谓的稀缺价值.

网络文摘精选

10、

Our, so called'villa by the sea was a small bungalow two miles from the coast.

我们的所谓海滨别墅是离海岸两英里的一座小平房.

网络文摘精选

11、

Robb-style aspiration tends toward the toys -- boys variety, a sector just getting going in China.

那些向往《罗博报告》所定位生活方式的人群也喜欢一些独特的 “ 玩具”, 而这类“玩具”在中国可谓方兴未艾.

互联网摘选

12、

The career possibilities for this young hot star seem endless.

这位年轻而又炙手可热的明星,可谓前途无量.

互联网摘选

13、

The so-called nearest escape, according and in accordance with the different situations of different countermeasures.

所谓就近躲避, 就是因地制宜地根据不同的情况做出不同的对策.

互联网摘选

14、

Reeds green and white dew frost. The so-called Iraqi people, in the water side.

蒹葭苍苍,白露为霜. 所谓伊人, 在水一方.

互联网摘选

15、

Bulrush gray. dew white . my beloved, just on the water side.

兼葭苍苍,白露为霜. 所谓伊人, 在水一方.

互联网摘选

16、

In systems based on infallible truth there can be only one authorized interpretation.

那些建立在所谓不可能有错的真理基础之上的体系,其内部只能容许有一家权威性的解释.

词典精选例句

17、

What are traditionally called subject complement and object complement is actually predicate complement.

非完整及物动词和非完整不及物动词都需要补语,而传统语法所说的宾语补语和主语补语实际上都是谓语补语。

互联网摘选

18、

Speaking from the syntactic function, this format mainly serves as attributive and adverbial, but also subject, predicate, object and complement in a sentence.

从句法功能上说,此格式在句子中主要充当定语和状语,还可以充当主语、谓语、宾语和补语。

互联网摘选

19、

In Chinese data, negotiator likes to employ pattern "Subject+ Copula+ Subject Complement" to make the compliment. In English data, pattern "Subject+ Predicate+ Object" has frequently employed.

从中文的案例来看,恭维常常采用主语+系词+主语补足语的句式来表达,英文案例中的恭维常常以主语+谓语+宾语的形式出现。

互联网摘选

20、

Using while bathing, can avoid the useless energy consumption.

即洗即用避免电能无谓消耗.

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈