1、

The recollection brightened his eyes.

追忆往事,使他的眼睛都亮了.

词典精选例句

2、

Source: Chan-fai Cheung , Chiu Julie, Memory AND Oblivion Meditaions on Mortality , P 31.

资料来源: 张灿辉 、 赵茱莉, 《追忆与遗忘对终极的沉思》, 页三十一.

互联网摘选

3、

Relentlessly her mind travelled on over the dreary interval.

她丝毫不怜悯自己地继续追忆那段阴郁岁月.

词典精选例句

4、

Remembrance is a form of meeting. Forgetfulness is a form of freedom.

追忆是一种会面. 遗忘是一种自由.

互联网摘选

5、

Long after other memories fade, the recollection of love lingers.

其他的记忆已消逝许久, 唯有对爱的追忆萦绕心头.

互联网摘选

6、

As I look back , scenes of the past leap before my eyes.

追忆往事, 历历在目.

《现代汉英综合大词典》

7、

No longer will I mournfully to the past . It will never return.

我不再悲伤地追忆过去, 过去的不会再来.

互联网摘选

8、

I don't like reminiscing because it makes me feel old.

我不喜欢追忆往事,因为那会让我感觉变老了。

词典精选例句

9、

Both of them smiled at the picture reminiscently.

他们俩都微笑着看着这幅画,追忆着往事。

《柯林斯高阶英汉双解学习词典》

10、

I tried hard to recollect what I saw just before the accident.

我苦苦追忆着出事前见到的一切.

《现代汉英综合大词典》

11、

But a kiss is not a kiss without your sigh.

但那一切成追忆,时过境迁.

网络文摘精选

12、

Source: Chan-fai Cheung , Chiu Julie, Memory AND Oblivion Meditaions on Mortality , P 61.

资料来源: 张灿辉 、 赵茱莉, 《追忆与遗忘对终极的沉思》, 页六十一.

互联网摘选

13、

Source: Chan-fai Cheung , Chiu Julie, Memory AND Oblivion Meditaions on Mortality , P 91.

资料来源: 张灿辉 、 赵茱莉, 《追忆与遗忘对终极的沉思》, 页九十一.

互联网摘选

14、

Source: Chan-fai Cheung , Chiu Julie, Memory AND Oblivion Meditaions on Mortality , P 41.

资料来源: 张灿辉 、 赵茱莉, 《追忆与遗忘对终极的沉思》, 页四十一.

互联网摘选

15、

The only shield to his memory is the rectitude and sincerity of his actions.

在追忆往事时,唯一的盾牌是他的行为正直和诚实.

词典精选例句

16、

I let my thoughts run back over my childhood.

我追忆我的童年.

互联网摘选

17、

Supervision of Operating Conditions and Retrospection of Accident Conditions for HTR-10

HTR-10的运行工况监督和事故工况追忆

互联网摘选

18、

There are good on their past recall, the reality of life in Gan Huai.

有对自己美好过去的追忆, 有对现实生活的感怀.

互联网摘选

19、

With abnormal behavior, she is immersed in the recalling of the past days.

她魔怔了似的, 沉浸在了对往事的追忆之中.

互联网摘选

20、

A new version of In Search of Lost Time makes Proust less stuffy, but has something been lost in translation?

新译本的《追忆似水年华》使得普鲁斯特读起来轻松了不少,但是不是丢失了点什么呢?

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈