In this dictionary we often gloss difficult expressions with an explanation in brackets.
在这本词典里我们常常用括号内的解释来注解难懂的词.
《简明英汉词典》
Their talk is often hard to fathom but their exuberance still comes through.
他们的谈话往往很难懂,但他们的兴奋之情还是显露了出来。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
Her poems are modishly experi-mental in style and recondite in subject-matter.
她的诗在风格上是时髦的实验派,主题艰深难懂。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
He embarrasses discussion of the simplest subject by use of the difficult technical terms.
他用难懂的专门字眼使最简单的题目讨论复杂化了.
《简明英汉词典》
The translator has done a good job of rendering this difficult poem into his native language.
把这首非常难懂的诗歌译成本国语言,译者做了一件大好事.
《简明英汉词典》
He used to make extremely dull, turgid and frankly boring speeches...
他过去常作些极其乏味、晦涩难懂而且令人非常厌烦的演讲。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
These words are usually unintelligible to those who are outside the specialty.
这些词语对那些外行人来说一般是晦涩难懂的.
词典精选例句
