1、

Style: Medium-bodied, dry red raspberry, violet, well-balanced and lingering finish.

风格: 酒体中性,干红, 红莓, 紫罗兰气味, 酒体均衡佳,余韵悠长.

互联网摘选

2、

Every figure in the Great Men Waxworks and each has an outstanding charm and extraordinary manner.

伟人蜡像馆的每个人物都维妙维肖,个个神韵卓著,气派非凡.

互联网摘选

3、

Elegant tannins combined with intense truffle, chocolate and herbs. Persistent black fruits in lingering finish.

丹宁优雅配合浓郁的黒松露 、 巧克力和香草口感, 黑浆果实味道令余韵更为悠长.

网络文摘精选

4、

Chinese phonetic transcriptions consist of initials, finals and tones.

汉语拼音是由声母 、 韵母和声调组成.

互联网摘选

5、

There is no body language or voice tonality to convey nuances and emotions.

因为电子邮件中没有身体语言或者声音语调来传达你的神韵和情感.

网络文摘精选

6、

She worked and dreamed daily to the tune of the bubbling stream.

她每天随着潺潺的泉韵工作幻想.

互联网摘选

7、

At heart , like a charm, the wind blow what tickling of home.

心韵, 像深夜呼啸的风,撩拨着心里的隐痛.

互联网摘选

8、

Tennyson's work was mostly in rhyme.

但尼生的诗大都是押韵的.

词典精选例句

9、

Tan Gong classical aesthetic charm with clear and practical combination of modern features.

檀宫将古典美学韵味与明朗实用的现代特征相结合.

网络文摘精选

10、

C 'é tait un professeur , un simple professeur.

他改变, 生活的韵律.

互联网摘选

11、

Beautiful Bright-colored eggs enhance the graceful Bearing of Easter.

琳琅满目的彩蛋,增添了复活节的风韵.

互联网摘选

12、

It uses pictures, songs, and games to motivate kids to learn Chinese.

先从拼音开始,配以相应的图画 、 文韵文, 生动优美的表情达意.

互联网摘选

13、

Study on Dialect Rhyming Dictionary of Southern Fujian in Taiwan

台湾闽南方言韵书研究

dict.cnki.net

14、

This" Invocation to Milarepa," in verses written by Nankha Gyaltsen, the Great Yogin of Lachi, summarizes the main features of both the Life and the Songs.

由拉齐伟大的瑜伽师郎嘎坚赞以韵文形式写下的“召唤米拉热巴”,概述了《米拉热巴传》和《米拉热巴道歌》的主要特征。

互联网摘选

15、

In the phonetic and phonological aspect, the Chinese shop names use the combination of level tones and oblique tones to achieve their rhythmical effects, while the phonological characteristics of the German shop names lie in the combination of different vowel types.

从语音层面来看,汉语的店名主要运用平声仄声的交替来实现其音韵效果,而德语店名的语音特点主要在于不同类型元音的组合使用。

互联网摘选

17、

This paper explores the utility maximization of English language in the use of advertising tag lines based on the analysis of sounds, wording, syntactic structures and rhetoric.

文章通过对英语广告主题句音韵、词汇、句式、修辞分析,探索广告主题句创作的言语效用最大化,即经济学意义上的追求效用最大化。

互联网摘选

18、

Hakka's Feeling-Grandma Tells Stories dance exhibition presents with an easier and more lively and modernized way.

[客家情韵~婆讲古]蹈展演,以比较轻松、泼和现代感的方式来呈现.

互联网摘选

19、

I see too drunk muscle Jian-hung wide strong drink horse charm of the Tianshan Tianchi.

我醉睹过肌踺雄阔强壮的野马畅饮的天山天池神韵.

互联网摘选

20、

Reviewing philology phonology dialectology and lexis studying history, which aiming at the annotation of Lushi-chunqiu's. "

回顾了文献学、音韵学、方言学及词汇训诂学等学科有关高诱《吕氏春秋注 》 的研究历史.

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈