Spain is about to find out firsthand whether it works. The country is poised to become one of the first to experiment with a 32-hour workweek, which would allow workers to spend less time at the office without any change in pay.

  • 西班牙即将亲自体验四天工作制能否奏效。该国准备成为率先试行32小时工作周的国家之一,在这种工作制下,员工上班时间减少了,但是工资却不变。
  • 来源:互联网摘选更新时间:2025-01-20 13:04:28

  • 重点词汇
  • whichpron.哪一个;(…的)那个;
  • timen.(以分钟、小时、天等计量的)时间;(钟表所显示的)时间,钟点,时刻;(世界某一地区所计量的)时,时间;(某事发生或应该发生的)时间,时候;(完成比赛所需要的)时间;(一生中的)一段日子,时期,时候;(一生中的)一段日子,时期,时候;次,回;倍;(以某种方式经历的)事件,时刻;(历史)时期,时代,年代,世道;(乐曲正确的)速度,节奏;一段时间;生命(期),期限,时限;(用于报刊名)时报;时机,机会;工作时间;规定时间;<美> <体>(一场或一局的)比赛时限,暂停;(赛跑等)所用时间,成绩;当代,时代潮流;<音>拍子,节拍;<英>(酒店等的)营业时间,打烊时间;服役期,刑期;妊娠期,产期;生命期,死期;计时工资率;学徒期;衡量时间的方法;完成赛跑或竞赛项目的)所用时间
  • worksn.[机] 工厂,工场;工程;所有的事物;全套物品;作为( work的名词复数 );
  • change in在…方面改变;
  • find out发现;使发作;使受惩罚;通过探询[访问]获悉(某人)不在;
  • theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
  • wouldv.(will 的过去式,用于转述)将;想要;希望;愿意;喜欢;带出想象的结果;(表示可能发生的事情没有发生,是因为之前另一件事没有发生)就会;
  • Spainn.西班牙(欧洲国家);
  • itpron.它;他;正好是所需的;事实[情况];
  • 相关例句
1、

The computer is a typical labour-saving machine.

计算机是一种典型的节省劳动力的机器.

《用法词典》

2、

Yup, DVR-ing DWTS totally counts.

没错,看录像也可以算在内。

互联网摘选

3、

Derek continues his run as the most winning DWTS pro, Julianne, 23, showed off her dancing and acting skills in the Footloose reboot.

德里克还是继续他《与星共舞(Dancing With The Stars)》常胜将军的地位,而23岁的妹妹则在电影《浑身是劲》里面展示她的舞技和演技。

互联网摘选

4、

As a scholar, he must point out the question and call for improved . How to improve? Delay retirement age is his only choice.

作为学者,他必须指出问题并呼吁改善。怎么改善?延迟退休年龄成了他的唯一选择。

互联网摘选

5、

The government is preparing to postpone the retirement age as a shrinking workforce has begun to bite into the country's labor market and pension system.

由于劳动力人口的萎缩已经殃及到了国家的劳动力市场和退休金制度,所以政府正在准备推迟退休年龄。

互联网摘选

6、

Finally, of four to postpone retirement program were compared to the reality of the effect that Option 2 is more desirable. Chapter ⅵ of the OECD countries the adjustment of the retirement system and learn from the experience were analyzed.

最后,对四种推迟退休方案的现实效果进行了比较。第六章对OECD国家退休制度的调整经验和借鉴进行了分析。

互联网摘选

7、

Around one in four said they will delay their retirement until they are aged 70 or above.

另有大约四分之一的受访者表示,他们要在70岁以后再退休。

互联网摘选

8、

The usual age of retirement is 65.

一般的退休年龄是65岁.

互联网摘选

9、

The retirement age delay of female cadres and female intellectuals embodies the progress of the society, and it is a significant hallmark of gender equality.

女干部、女知识分子延迟退休,体现了我国社会的进步,是男女性别平等向前进步的一个重要标志。

互联网摘选

10、

Some say that by postponing workers' retirement alone China could solve the problem of it's shrinking workforce.

有人表示只采取延迟退休年龄就能够解决劳动力萎缩的问题。

互联网摘选

11、

The government hopes later retirement will serve as a measure to help ease employment pressure and increase pension funds.

上海市政府希望通过延迟退休减轻就业压力,同时增加养老金待遇。

互联网摘选

12、

The paper analyzes the necessity and feasibility of postponing the statutory retirement age comprehensively, and gives some advice on it.

文章全面分析了延迟法定退休年龄的必要性和可行性,并提出了延迟法定退休年龄的政策建议。

互联网摘选

13、

In Vietnam, early retirement "actually increases pension wealth because the penalty is too low to offset the extra benefits received," the World Bank says, adding that "the Philippines rewards early retirement with a large increase in pension wealth and penalises late retirement at a rate of 17 per cent a year."

世行表示,在越南提前退休“实际上增加了养老金财富,因为惩罚太少,不会抵消额外收益。菲律宾对提前退休者的奖励是大幅增加养老金财富,对延迟退休者则课以一年17%的处罚”。

互联网摘选

14、

In an online survey conducted by china. com. cn, 90% of web users objected to a higher retirement age, saying it should be up to each individual whether to work longer.

中国网(china.com.cn)做的一份网上调查显示,90%的网友反对提高退休年龄,称是否延迟退休应由个人决定。

互联网摘选

15、

Then we set up an overlapping generation model that has introduce postponing retirement policy, integrate the individual, business and government behavior to determine the optimal retirement age and insurance replacement rate that maximize the social welfare.

接下来建立了一个允许个人选择延迟退休的跨期叠代模型,在社会福利最大化下综合个人、企业以及政府的行为,确定最优延迟退休率以及最优的社会统筹养老保险替代率。

互联网摘选

16、

In fact, 63 per cent of workers aged 50 to 61 expect to delay retirement, thus restricting openings for younger workers.

实际上,在50岁到61岁的雇员中,有63%预计要延迟退休,由此限制了年轻雇员的就业机会。

互联网摘选

17、

Asked about the reason for the delay, one in five middle class workers said they 'needed to keep working in order to support their children'.

问及延迟退休的原因,五分之一的中产阶级称他们“需要继续工作以资助子女”。

互联网摘选

18、

The first is to postpone retirement.

中国能够采取的第一项措施是延迟退休。

互联网摘选

19、

We know the life expectation is rising but see no evidence that a higher age of retirement would be matched by employers developing workplaces which encourage older workers to remain at work.

人们都知道人均寿命在增长,但没有证据证明延迟退休年龄将适合那些准备鼓励上了年纪的劳动者继续留在工作岗位上的雇主。

互联网摘选

20、

Jin said retirement age reform requires overall planning and coordination as it involves many supporting policies and measures.

延迟退休改革相关的配套政策和保障措施非常多,需要统筹谋划、协同推进。

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈