He would take her in his arms and soothe her.

  • 他会把她揽在怀中抚慰她。
  • 来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》更新时间:2025-01-20 17:24:51

  • 重点词汇
  • hispron.(he的所有格)他的;(he的物主代词)他的东西;
  • armsn.武器;战争;臂;纹章;臂( arm的名词复数 );武器;[复数]战事;权力;
  • soothevt.安慰;缓和;使平静;减轻痛苦;
  • andconj. 和,与;而且;于是,然后;因此;
  • herpron.(she的宾格)她;(she的所有格)她的;她,指某个国家,(一艘)船;
  • hepron.他,它;一个人;
  • inprep. 在里面;在(某范围或空间内的)某一点;在(某物的形体或范围)中;在…内;在…中;进入
  • wouldv.(will 的过去式,用于转述)将;想要;希望;愿意;喜欢;带出想象的结果;(表示可能发生的事情没有发生,是因为之前另一件事没有发生)就会;
  • 相关例句
1、

Damp the cloth before you clean the windows.

在擦玻璃窗之前,把揩布弄湿.

词典精选例句

2、

I slapped and rubbed myself and then dressed again.

我用手拍打身体,揩一揩,再把衣服穿上.

词典精选例句

3、

He wiped his head across his forehead.

他用手揩额头.

《现代汉英综合大词典》

4、

Studies of modem ice-dammed lakes give us some idea of what probably happened.

对现代冰堰湖的研究使我们对可能发生的事情有了一些了解.

互联网摘选

5、

Suda purification equipment in Wuxi City Limited, located in Wuxi Huishan Qu Yan Qiao Zone.

无锡市苏达净化设备有限公司, 位于无锡市惠山区堰桥开发区.

互联网摘选

6、

I was that angry I could have hit him.

我十分生气,简直想揍他.

《现代英汉综合大词典》

7、

If you don't shut your mouth, I'll clock you one.

如果你再不闭嘴, 我可要揍你一顿.

《现代英汉综合大词典》

8、

Chipped and polished stone tools are also present.

此外,经过磨琢的石器也同时出土.

互联网摘选

9、

He is always dwelling on his problems at work.

他总是在琢摸着自己工作上的问题.

互联网摘选

10、

The best horse needs breaking , and the ap test child needs teaching.

最好的马要训,最伶俐的孩子要教./玉不琢不成器.

互联网摘选

11、

The more you beat iron the harder it grows.

铁不炼不成钢,玉不琢不成器.

互联网摘选

12、

These ice lanterns are crystal clear and transparent , pure as jade.

这些冰灯晶莹剔透, 像玉砌琼琢一般.

互联网摘选

13、

Yet on the most commonplace occasion I can never know your thoughts.

然而即便在最普通的场合我也琢摸不透你的思想.

词典精选例句

14、

My heart has always been proud of and proud of.

我的心里总是缀满了骄傲与自豪.

互联网摘选

15、

Those spool-winding and stitching machines interest me a lot.

那些绕线机和缝缀机器我最感兴趣.

实用商务英语会话

16、

The general wore a uniform dripping with decorations.

将军穿着缀满勋章的制服.

词典精选例句

17、

Her lips parted in a smile.

她绽唇微笑.

互联网摘选

18、

The air seemed almost sticky from the scent of bursting bud.

花蕾初绽,散出一股芳香,空气似乎给人一种黏糊糊的感觉.

互联网摘选

19、

The new buds appear in the spring.

春天嫩芽初绽。

词典精选例句

20、

The second is that sensor is compensated and amplifier is improved.

2)补偿加放大器改进综合法.

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈