People who live much alone and close to nature experience the sensation of it.

  • 时常离群索居、跟大自然生活在一起的人们都体会到这种感觉.
  • 来源:词典精选例句更新时间:2025-01-20 18:32:40

  • 重点词汇
  • livev.(以某种方式)生活,过日子;居住;住;生存;(尤指在某时期)活着;继续存在;享受充实而令人兴奋的生活
  • itpron.它;他;正好是所需的;事实[情况];
  • aloneadj.单独的;独一无二的;独自的;
  • theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
  • ofprep. 关于;属于…的;由…制成;
  • sensationn.感觉;直觉;知觉;轰动;
  • muchadv.非常;差不多;很多地;很大程度上;
  • naturen.自然;天性;天理;类型;
  • peoplen.人,人类;居民;人民;种族;
  • whopron.谁;什么人;关系代词,有先行词;孰;
  • close to离…近;与…关系密切;近乎;临近;
  • 相关例句
1、

In the meantime she retired within herself.

于是她离群索居了.

词典精选例句

2、

How much finer things are in composition than alone.

分崩离析的个体绝对好不过一致的整体.

互联网摘选

3、

Because of these two fundamental attachments , all manner of fighting , scheming , gossip, and arguments arise.

就因为生出这二种根本的执着, 于是乎各种勾心斗角的是非争端都跟着衍发了!

互联网摘选

4、

No one knows why those two are always scheming against each other.

他们两个老是勾心斗角,也不知是为什么.

互联网摘选

5、

The life of intrigue against each other is very tired.

主题:“勾心斗角的生活很累”如何翻译?

互联网摘选

6、

But no doubt it was all part of the strain of life in the bureaucratic jungle.

但是,毫无疑问,这完全是官场中勾心斗角生活的一部分.

词典精选例句

7、

The two young ones sat happily back in a corner, watching the elaborate fence.

两个年轻男人高高兴兴地坐在角落里, 看着这场勾心斗角的讨价还价.

词典精选例句

8、

Lydgate did not care about commercial politics or cards.

利德盖特即不关心生意上的勾心斗角,也不打牌.

词典精选例句

9、

The saloonkeeper stood in with all the big politics men in the district.

酒店掌柜是和当地所有的大政客沆瀣一气的.

互联网摘选

10、

We must not be lulled into a false sense of security.

我们绝对不能存有天下太平的错觉.

互联网摘选

11、

Her devotion was his reward.

她对他忠贞不二,这便是他得到的报答.

互联网摘选

12、

Our teachers throw themselves heart and soul into their work of bringing up a new generation.

我们的老师为培养新一代而呕心沥血.

互联网摘选

13、

They went their separate ways.

他们分别走不同的路;他们各奔前程.

互联网摘选

14、

The students went their several ways.

学生们各走自己的路,学生们各奔前程.

互联网摘选

15、

The travellers parted company.

旅客们各奔前程了.

互联网摘选

16、

The car has practically fallen apart.

汽车简直已经四分五裂了.

互联网摘选

17、

Photographs, which do not lie, show the bodies torn to pieces.

照片是不会说谎的, 照片显示出四分五裂的尸体.

互联网摘选

18、

While trustees and administrations theoretically have some oversight responsibility, in practice, departments operate independently.

监管和管理在理论上具有一些监管的责任, 但是实际上系科都是各自为政, 毫无约束.

互联网摘选

19、

They differed from each other in all aspects , from politics to language.

它们不仅各自为政, 连文字也不相同.

互联网摘选

20、

We should unite and should not work each for himself.

我们应该互相团结,不能各自为政.

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈