We shall look out that we don't trust him again.

  • 我们会提高警惕,不再信任他.
  • 来源:互联网摘选更新时间:2025-01-20 18:46:42

  • 重点词汇
  • thatdet. 那个,那;
  • againadv.再一次;再说;此外;不过;返回原处;复原
  • don'tn.不要,禁忌;莫;别;甭;do not 的常用口语形式;
  • look out向外看; 面向; 朝外;当心;
  • wepron. 我们,咱们;笔者,本人;朕;人们;
  • trustn.信任;信托(财产);信托基金机构;公立医院;
  • himpron. 他;(书面英语中泛指人)他,她(有些人不喜欢这种用法,更倾向于使用 him or her 或 them);它(指雄性动物); (一些宗教中指)上帝
  • 相关例句
1、

It's up to us, who are the dominant people, to watch out.

我们是占统治地位的人, 我们有责任提高警惕.

词典精选例句

2、

The order urged the armed forces to enhance their alertness.

该项命令敦促武装部队提高警惕.

词典精选例句

3、

Adidasi is small advance, rise this month reach the 6 th.

阿迪达斯小幅前进, 本月升至第六位.

互联网摘选

4、

Between 1950 and 1956, he grew his $ 9,800 kitty to $ 14,000.

在1950到1956年期间, 他的原始资本积累由9800美元升至14万美元.

互联网摘选

5、

He particularly warmed to her parting shot.

他尤其欣赏她的临别赠言.

词典精选例句

6、

I wasn't trying to mean anything by saying that, so don't take my words to heart.

我说此话别无他意, 你不要多想.

互联网摘选

7、

Ah ! Excuse me, sir, hold on-our department chief will speak to you himself.

对不起, 先生, 电话别挂 -- 我们司长要亲自和你谈话.

互联网摘选

8、

We thanked our hosts, and bid them farewell before crossing back into Hong Kong.

我们对主办方表示了感谢, 与他们话别后就过境返回了香港.

互联网摘选

9、

Don't put it in strong terms.

话别 说 的太重了.

互联网摘选

10、

Don't smell oftheshop too much in your speech.

你说话别过分带有商人气.

互联网摘选

11、

Hung-chien patted her on the head and said, " Don't bring up old scores.

鸿 渐 拍她头道: “ 旧话别再提了.

汉英文学 - 围城

12、

Don't have a rough tongue.

说话别那么干.

《现代汉英综合大词典》

13、

Do not noise it abroad.

别传出去.

互联网摘选

14、

The anecdotes of Wuling is a very funny movie.

《武林别传》是一部爆笑的电影.

互联网摘选

15、

Don't let it get out that he's coming.

他要来的事别传出去.

《现代汉英综合大词典》

16、

Introduction to Zhang Fenglei , well-known Wushu defence educational expert, band six of Chinese martial arts.

张风雷个人小传:著名武术防卫教育研究专家 、 中国武术六段.

互联网摘选

17、

My boss asked me to write a profile for the new tennis champion.

我上司让我给这位新网球冠军写篇小传.

互联网摘选

18、

The biog is a curious document.

个人小传是一种有趣的文件.

互联网摘选

19、

The Scholars , an eighteen-century satire, is outstanding among Chinese classic novel.

儒林外史》这部18世纪的讽刺小说在中国古典小说中是很杰出的.

互联网摘选

20、

We shall get nowhere if we are plagued by fears.

如果前怕狼后怕虎,就走不了路.

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈