An Indian bride has walked out of her wedding after her bridegroom-to-be failed to solve a simple maths problem, according to police in Uttar Pradesh.

  • 印度北方邦警方透露,因准新郎未能解出一道简单的算术题,印度一位新娘毅然悔婚。
  • 来源:互联网摘选更新时间:2025-02-07 20:55:31

  • 重点词汇
  • herpron.(she的宾格)她;(she的所有格)她的;她,指某个国家,(一艘)船;
  • hasv. 有( have的第三人称单数 );(亲属关系中)接受;拿;买到;
  • problemn.问题;习题;
  • weddingn.(有宗教仪式的)婚礼;好事将近(指两人将要结婚);
  • inprep. 在里面;在(某范围或空间内的)某一点;在(某物的形体或范围)中;在…内;在…中;进入
  • briden.新娘,即将(或刚刚)结婚的女子;姑娘;
  • Indianadj.印度的;印第安人的;
  • according to根据,按照;据…所说;如;比照;
  • afterprep.…后的;(表示时间)在…以后;(表示位置、顺序)在…后面;
  • walkedv.走,步行,散步( walk的过去式和过去分词 );(鬼魂)出现;陪伴…走;徒步旅行;
  • policen.警察部门;警方;警察;治安;
  • out ofprep.由于;用…(材料);自…离开;得自(来源);缺乏;
  • 相关例句
1、

Increasing mobility of the population, and there is no legal regulation just moral constraints and also other various reasons result that breach of marriage engagements is increasing, dispute about the return of betrothal gifts is also increasing.

人口流动的加剧,以及没有法律的规制仅仅靠道德约束等各种原因造成悔婚现象增加,关于彩礼返还的纠纷也日渐增多。

互联网摘选

2、

The stylization of marriage life itself potentially restricts the structure of the text, and has formed some plot patterns, such as narration of the wedding custom, adherence to the marriage promise, chastity and remarriage.

婚俗生活自身的程式化潜在制约着文本的结构,并形成了婚俗叙事的众多情节模式,如婚礼情节模式、悔婚模式、贞节模式和再嫁模式等。

互联网摘选

3、

so I broke it off, and he couldn't handle the rejection.

所以我悔婚了,而他接受不了拒绝

互联网摘选

4、

The Customs Bureau accepts certain foreign exports free of duty.

海关总署允许免税进口几种外国货.

口语例句

5、

The Pingkiang massacre proves it.

平江惨案就是证据.

互联网摘选

6、

This became known as the May 30 th Massacre.

这就是震惊中外的五卅惨案.

互联网摘选

7、

The police treated the case of murder.

警察认为这次惨案是他杀.

互联网摘选

8、

A fourth, who survived , was stabbed and shot in the face.

然而,八月四日, 三个青年人被杀害的惨案还是震撼了全市.

互联网摘选

9、

It is hard to form crescent depression and suffered some impact.

抗月牙洼磨损能力强,能承受一定的冲击.

互联网摘选

10、

His two companions were still engrossed in their t ê te-à-t ê te.

月牙须的一位和另一位依然头碰头地在那里说话.

互联网摘选

11、

I stood there until the moon had set.

一直的我立到月牙儿落下去.

汉英文学 - 中国现代小说

12、

Who are these "non-Buddhist" (non-Lamaist) enemies spoken of in the Kalachakra Teachings?

谁是那些在《时轮大法典籍》中提到的非喇嘛教徒敌人?

互联网摘选

13、

Photo Gallery: Ceremonious Seoul Lamaist monks joyfully dance at the opening ceremony parade of the annual Lotus Lantern Festival.

隆重的首尔图片画廊。喇嘛教徒喜悦地舞蹈在每年的荷花龙灯节的开幕式游行。

互联网摘选

14、

Members of some ancient races intermarried with their own sisters.

一些古代种族的成员与他们自己的姐妹们通婚.

互联网摘选

15、

The only exclusive class in Egypt which did not intermarry was the semi-divine royal family.

在埃及,其实只有半神圣的王室是唯一具有排他性的阶级,才是不能和其他阶级通婚的.

词典精选例句

16、

They were allowed to intermarry.

他们被获许通婚。

《柯林斯高阶英汉双解学习词典》

17、

My father has his own way of teaching us.

家严对待我们自有一套教育方法.

互联网摘选

18、

But that square private, would be legendary Xu Fu?

而那个方士,便是传说中的徐福?

互联网摘选

19、

Firstly, alchemists were the main novel authors in this period.

其一,方士是这一时期小说的主要创作者。

互联网摘选

20、

According to ancient Chinese documents, it is the earliest alchemistic material found so far in China.

结合文献分析,可知它是我国迄今为止发现的最早的方士的炼丹实物;

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈