- 重点词汇
- theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
- isvt.& vi. 是(be的三单形式);
- aart. (用于可数名词或单数名词前,表示未曾提到的)一(人、事、物);用于前有形容词或后有短语的不可数名词前;一(个);每一(个);任一(个);
- the whole凡百;佥;
- quotan.(正式限定的)定量,定额;配额;指标;
- forconj.因为,由于;
- systemn. 体系,系统;制度;身体;方法;
- foundationn.基础;创办;地基;基金会;粉底;
- significantadj.重要的, 有重大意义的;显著的, 值得注意的;<统>显著的, 有效的;(词缀等)有意义的;不可忽略的, 值得注意的;相当数量的;别有含义的, 意味深长的;(语言上)区别性的
- highwayn. 公路;公用通道;干线;途径,方法;
- constructionn.建造(方式);施工;建筑(物);结构;创立;解释;
- 相关例句
VAT indicated on the tax payment receipts obtained from the customs office.
从海关取得的完税凭证上注明的增值税额.
互联网摘选
External processing fee income by excluding VAT output tax and prices.
对外加工费收入按不含增值税(销项税额)的价格计算.
互联网摘选
The White House insisted on a five-year agreement with a ceiling on permitted purchases.
白宫坚持要签订一项为期五年的协定,规定允许采购的最高限额.
词典精选例句
Upright ministers wanted to But failed to think of a way to get rid of him.
正直的大臣们都想除掉他,但又苦于无好计可施.
英汉 - 翻译样例 - 文学
The performance of Guangxi Opera Return to his Native Place was a big success.
桂剧《大儒还乡》的演出取得了巨大成功.
互联网摘选
In 1999 the tournament was expanded to include 20 teams, also introducing a quarter-final play-off .
1999年,橄榄球世界杯扩军为20支球队, 并加入了附加 淘汰赛.
互联网摘选
I've been thinking about that as well. We do have the capital.
我也一直在想那件事. 我们有的是资金.
常春藤生活英语杂志-2006年2月号
