Devotees of The Great Gatsby, Pride and Prejudice and Tess of the D'Urbervilles also return regularly to the book they prize above all others.

  • 许多人对《了不起的盖茨比》(The Great Gatsby),《傲慢与偏见》(Pride and Prejudice)或是《苔丝》(Tess of the D’Urbervilles)称赞有加,他们也会定期重读经典。
  • 来源:互联网摘选更新时间:2025-02-16 01:36:59

  • 重点词汇
  • andconj. 和,与;而且;于是,然后;因此;
  • theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
  • above all首要的是,尤其;最重要的是;
  • devoteesn.热爱者( devotee的名词复数 );
  • bookn. 书;卷;课本;账簿;
  • ofprep. 关于;属于…的;由…制成;
  • prizen.奖品;非常珍贵的人/物;
  • returnv.回,返回;回到(某个话题);回报,报答;(使)恢复;归还,退回,送还,退还;重新开始,继续(某项活动);产生(赢利、收益等);申报,呈报;(使)回复;把……送回,放回;反射(光、声等);宣布;(向法官等)交还(传票);回答;〈体〉(网球、板球、羽毛球等球类运动中)回击(球);复归;回答说,回嘴说;反驳;〈美橄〉(球)反攻;〈律〉(陪审团)正式宣布(裁决),对……宣布裁决;〈建〉使(墙壁、嵌线等)转延;〈牌〉跟着打出,回出(同伴所攻出的花色的牌);重起;(选民)选出(或重新选出)……为议员
  • toprep. 向,朝着;到;关于;属于;
  • greatadj.伟大的,杰出的;优异的,显著的;很多的;重大的;极好的;
  • 相关例句
1、

By reading the text and analyzing Tess of the D'urbervilles under the social context, three main modernistic themes can be probed out: loneliness, disillusionment of ideals and alienation.

论文通过细读文本、并结合当时的时代背景分析挖掘出《苔丝》中的现代主义主题:孤独,理想幻灭,异化。

互联网摘选

2、

Taking two versions of translation of Tess of the D'Urbervilles for example, the author explores the application of German Functionlist Approaches in literary translation criticism.

本文以《苔丝》的两个译本为例,探讨了德国的功能翻译理论在文学翻译批评中的应用。

互联网摘选

3、

Hardy's Tess of the D'Urbervilles occupies a very important position in British literary arena.

《德伯家的苔丝》在英国文学史上占有重要的位置。

互联网摘选

4、

Ambiguity and Incongruity& Hardy's Aesthetic Ideas Reflected in His View of Nature in "Tess of the D'Urbervilles"

朦胧与不协调&哈代美学意识在《苔丝》自然观中的体现

互联网摘选

5、

Tess of the D'urbervilles was considered to be one of the greatest works of Hardy.

哈代写的《德伯家的苔丝》是百年巨著。

互联网摘选

6、

This paper takes Tess of the D'Urbervilles as an example and thus tries to discuss Hardy's view on nature and man's attitude toward fate as it appears in his novels.

本文试图通过分析《德伯家的苔丝》来探讨哈代小说中所体现的自然观和在此影响下人们对待命运的态度。

互联网摘选

7、

There are two archetypal structures in Tess of the D'Urbervilles, namely, the circular structure and the Biblical tragic structure.

《苔丝》中存在两种原型结构:圆圈型结构和《圣经》悲剧结构。

互联网摘选

8、

Thomas Hardy's Tess of the D'Urbervilles is regarded as the landmark of English literary history.

托马斯.哈代的《苔丝》是英国文学史上的一座丰碑。

互联网摘选

9、

Thomas Hardy's Tess of the D'Urbervilles and Zhang Chengzhi's The Black Courser share something in common.

托马斯·哈代的《德伯家的苔丝》和张承志的《黑骏马》有相同之处。

互联网摘选

10、

This paper intends to undertake a contrastive study on two Chinese versions of Tess of the D'Urbervilles, with an emphasis on two levels: lexicon and syntax.

本文对伊犁人民出版社及人民文学出版社的《苔丝》两译本进行对比研究,重点放在词汇、句子两个层面上。

互联网摘选

11、

and besides Shaw, Alan was currently keen on Thomas Hardy, lending Tess of the d'Urbervilles to Joan.

除了萧伯纳,艾伦现在还喜欢托马斯·哈代,他把《苔丝》借给琼。

互联网摘选

12、

Built in the shape of a jutting iceberg and with 60% of its volume buried underground, the museum was conceived by anthropologist Jean-Christophe Victor-son of the French polar explorer Paul-Emile Victor-and Stephane Niveau, a naturalist.

该博物馆是法国极地探险家保罗-埃米尔·维克多的儿子、人类学家让-克里斯托夫·维克多和博物学家斯蒂芬·尼沃构想出的,外形是一座突出的冰山,埋在地下的部分占60%。

互联网摘选

13、

The experiences of Jean-Christophe are those of every genius who turns from the past to serve the future.

约翰·克利斯朵夫的经历也就是每一个丢掉过去、开拓将来的天才人物的经历。

互联网摘选

14、

A Comparative Study of Two Chinese Versions of The Adventures of Huckleberry Finn

《哈克贝利·费恩历险记》两个中译本对比赏析

互联网摘选

15、

This essay inquires into Mark Twain's colloquial writing style in his The Adventures of Huckleberry Finn.

本文探讨了马克·吐温在其小说《哈克贝利·费恩历险记》中的口语化风格。

互联网摘选

16、

Mark Twain's ecological ethics perceived through the Adventures of Huckleberry Finn

从《哈克贝利·芬历险记》管窥马克·吐温的生态伦理观

互联网摘选

17、

This paper makes a study of American novelist Mark Twain's The Adventures of Huckleberry Finn in terms of the theory of narratology.

本文采用叙事学理论对马克·吐温的小说《哈克贝利·芬历险记》进行研究。

互联网摘选

18、

The Adventures of Huckleberry Finn is the most important works of Mark Twain, the prominent realist writer in American and world literature.

《哈克贝利。费恩历险记》是十九世纪美国现实主义作家马克。吐温的代表作。

互联网摘选

19、

The Comparison between Two Chinese Versions of the Adventures of Huckleberry Finn Based on Functional Equivalence

从功能对等角度比较《哈克贝里·费恩历险记》的两个中译本

互联网摘选

20、

A Pragmatic Analysis of Verbal Humor in the Adventures of Huckleberry Finn

《哈克贝里·芬历险记》中言语幽默的语用分析

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈