- 重点词汇
- stilladv. 仍,仍然;更,还要;静静地;〈诗〉常,不断地;
- theypron. 他/她/它们;人们,大家;政府,当局;她们;
- hepron.他,它;一个人;
- a couple of两个, 几个;
- have been已经;来过;
- energyn.精力,力气;毅力;努力;能量;
- during the day在白天;在白天期间;
- aart. (用于可数名词或单数名词前,表示未曾提到的)一(人、事、物);用于前有形容词或后有短语的不可数名词前;一(个);每一(个);任一(个);
- takesv. 拿( take的第三人称单数 );接受;学习;取得;
- suggestingv.建议( suggest的现在分词 );暗示;使想起;启示;
- arevi.(用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;
- 相关例句
此外,对于有关软件评分优于人力评分的研究,他也持强烈的批评态度。
四级真题- 2015年 6月 2卷 信息匹配
本论文主要借助路易斯.阿尔都塞的意识形态理论与安德尔·勒菲弗尔的翻译理论,以我国五十年代翻译《牛虻》为例,阐明意识形态对文学翻译的操纵作用。
互联网
如果此类书的一般读者在受到爱自我表现的人打击之后,也能够写出这种书出来。
互联网
他强调能带来显著好处,在我将引用的段落中,他自称是只牛虻,众人都将铭记,是牛虻改善了,城邦的生活质量。
互联网
A Study of the Deletion as to the Characters in the Chinese Version of the Gadfly
《牛虻》中译本中人物形象的删节研究
互联网
最后,还需一提的是体现在由苏联引进的、在中国各大电影院放映的译制影片《牛虻》的意识形态操纵作用。
互联网
小说翻译中的改写与人物变形&《牛虻》译本个案分析
互联网
Courage, selflessness and strength of will stand out all over the Gadfly.
勇敢、无私和意志力在牛虻身上全都表现得很突出。
互联网
Translation as a Cultural and Political Act: The Gadfly in China
翻译:一种文化政治行为&20世纪50年代中国译介《牛虻》之现象透析
互联网
分析「教育」主题在下列小说中的意义:《理智与情感》、《威弗利》、《瘾君子的自白》、《科学怪人》、《最后一人》或《远大前程》。
互联网
狄更斯在小说创作中的潜意识的宣泄&解读《远大前程》的自传色彩
互联网
政府信任是指民众在期望与认知之间对政府运作的一种归属心理和评价态度,它涉及的是民众与政府间的互动关系。
互联网
