- 重点词汇
- dhlabbr.distemper;hepatitis;leptospirosis (vaccine) 温热;肝炎;
- originaladj.最初的;独创的;原作的;
- wepron. 我们,咱们;笔者,本人;朕;人们;
- viaprep.经由,经过;通过,凭借;
- uponprep.在…上;一…就…;将要发生;
- expressv.表达,表示;不言自明;挤出;快递;
- receivingn.接受;收款,收货;
- willn. 愿意;意志(力);[法]遗嘱;
- yourdet.你/您的;你们的;<口>(表示强调)—个;(泛指)大家的,人们的,任何人的;指有名或经常被谈论的人或事物
- theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
- documentn.文件;(计算机)文档;
- 相关例句
The ambulance-men had to dhow their way through the huge crowd standing rotund the crashed ears.
救护人员只好从围观出事车辆的人群中挤进.
互联网摘选
The eastern Hunan sect made great contributions to the formation of the five sects of Dhyana.
湘东禅宗对禅宗五派的形成作出了巨大的贡献.
互联网摘选
Of course, one can still advance in Dhyana through familiarity with this kind of rituals.
当然, 行者也可以经由熟悉此类的仪轨而在定上长进.
互联网摘选
From the Five Dynasties ( 907-960 ) on, Dhyana was widely spread in eastern Hunan.
唐五代以来, 禅宗 在湘东得到广泛传播和发展.
互联网摘选
I wouldn't trust them in spite of all their la-di-da manners.
尽管他们处处显得很高雅的样子,我还是不相信他们。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
" DI robbed me of half my genetic history, and it robbed my children and grandchildren too. "
“ 人工授精剥夺了我一半的基因历史, 也剥夺了我子女和孙子女一半的基因历史. ”
时文部分
Just you gimme the hundred dollars and I don't want no di'monds. "
你只要把那一百块大洋给我就得了,钻石我就不要了. ”
英汉文学 - 汤姆历险
2-, 3-, 4- 取代物和对应的典型图样比较时,具有更多的规律性.
词典精选例句
" Orderi di Danilo, " ran the circular legend , " Montenegro, Nicolas Rex. "
“ 丹尼罗勋章”,上面的一圈铭义写道: “ 门的内哥罗国王尼占拉斯 ”.
英汉文学 - 盖茨比
Santa Maria di Castellabate is barely mentioned in guidebooks; therein lies its charm.
卡斯特拉巴泰的圣玛丽亚在旅行指南里鲜有被提及,而它的魅力正在于此。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
