- 重点词汇
- theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
- hatchv.孵出;破壳;筹划;
- sea horsen.海马;
- carriesv.支撑( carry的第三人称单数 );携带;输送;运载;
- theypron. 他/她/它们;人们,大家;政府,当局;她们;
- untilprep.到…时;直到…为止;
- keepv. 保持;继续(做某事);(为某人)保留,留下;记下,记录,记载;开设,经营,管理(商店或餐馆);保护;(使)处于;遵守;保守(秘密);放,存放,贮存(在某处);养;保有;供养;使耽搁;守门;健康状况如何;保持不坏
- thempron.他们;她们;它们;指性别不详的人时,用以代替him或her
- safeadj.安全的,不会受伤的;保险的;有把握的;缺乏新意的;
- eggsn.卵( egg的名词复数 );蛋;卵子;卵细胞;
- fathern.父亲;祖先;(尤指天主教和东正教的)神父;天父;
- 相关例句
Sea horse has an very interesting form, they are only four to thirty height.
海马的形状非常有趣, 身长只有四至三十公分.
期刊摘选
Small local shops stop being economic when a supermarket opens up nearby.
附近的一家超市开业后,当地的小商店就没有利润可赚了。
《牛津高阶英汉双解词典》
Supermarkets have started proclaiming the greenness of their products.
超市已开始宣传他们的产品是绿色环保的。
《牛津高阶英汉双解词典》
The fishman will position his boat on the trailor hook very cautiously.
(渔夫把他的船小心地安放在拖车的挂钩上. )
互联网摘选
Professor Fishman says that virtual reality has the potential to accelerate scientific advancement.
菲什曼教授认为虚拟现实具有加速科学进步的潜力.
互联网摘选
《半》给威尼斯的观众们描述了一个年轻人无法从一系列相关联的梦中醒来。
互联网摘选
