Another important property of metals is that many of them are ductile, that is, their shape can be changed permanently by the application of a force without breaking.

  • 金属的另一个重要性能是延展性,即可对金属施加压力使其永久改变形状而不破裂。
  • 来源:互联网摘选更新时间:2025-01-19 22:26:24

  • 重点词汇
  • isvt.& vi. 是(be的三单形式);
  • shapen.形状,图形;模糊的影子;状况;特点;
  • theirdet.他们的;她们的;它们的;(在提及性别不详的人时,用以代替his或her);
  • breakingn.破坏,阻断;
  • withoutprep.缺乏,没有,不用;不和…一起;在没有(发生或做某事)的情况下;
  • thatdet. 那个,那;
  • theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
  • thempron.他们;她们;它们;指性别不详的人时,用以代替him或her
  • 相关例句
1、
2、

Standard unzipping techniques, where double-stranded DNA is unzipped through the application of a force at one end of the molecule, are shown to be inadequate.

标准的双链DNA通过分子一端的一个力的应用而解链的技术显示是不适合的。

互联网摘选

3、

His death is the ultimate target of Qu Yuan's realm of personality instead of negativing his body.

他的死亡并非对肉体生命的简单否定,而是其人格境界的终极指向;

互联网摘选

4、

Negativing virginity has brought a series of seriously healthy and social problems.

否定童贞招致了一系列严重的健康和社会问题。

互联网摘选

5、

On Consultation System for Legal Medical Expert for Homicide Case Scene

论命案现场法医会诊制度

互联网摘选

6、

Objective: To investigated physiognomic characteristics of Tujia nationality in Enshi, to provide a quantitative standard for clinical face lifting and appraisal of legal medical expert and to add some data of physical anthropology.

目的:了解恩施土家族容貌特征与年龄特征的各项指数,为体质人类学积累新的资料和临床整容、法医鉴定等提供量化指标。

互联网摘选

8、

Massen von Menschen hingen an den Fenstern und s & auml ; umten die Stra & szlig; en.

大量的人 挤 在窗前或者拥堵在大街上.

互联网摘选

9、

She became a casualty of the reduction in part-time work.

她成了裁减兼职工作的受害人。

《牛津高阶英汉双解词典》

10、

She became a lawyer as her father had before her.

像她父亲先前一样,她成了一名律师。

《牛津高阶英汉双解词典》

11、

He paraded himself as a loyal supporter of the party.

他把自己伪装成该党的忠实支持者。

《牛津高阶英汉双解词典》

12、

With these students it's pronunciation that's the problem.

对这些学生来说,成问题的是发音。

《牛津高阶英汉双解词典》

13、

The waste paper is baled, then sent for recycling.

废纸被打成大包,然后送去回收再利用。

《牛津高阶英汉双解词典》

14、

The merger is by no means a done deal yet.

合并之事远未成定局。

《牛津高阶英汉双解词典》

15、

A Business partnership can accomplish quite a lot of things.

走合伙经营的道路,能办成许多事。

互联网摘选

16、

None of this would have been possible without their help.

如果没有他们的协助,这事没有一样能办成。

《牛津高阶英汉双解词典》

17、

She married the prince and they lived happily ever after.

她与王子成了婚,从此过着幸福的生活。

《牛津高阶英汉双解词典》

18、

The meeting turned out to be a clash of wills.

这次会议结果成了一次意志的角力。

《牛津高阶英汉双解词典》

19、

The walls were painted white with a hint of peach.

墙壁粉刷成了略呈桃红的白色。

《牛津高阶英汉双解词典》

20、

When my father died, Jim was a real support.

我父亲死后,吉姆成了真正的顶梁柱。

《牛津高阶英汉双解词典》

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈