The hub will be part of the collaboration between Alibaba and the Malaysian government in the development of a Digital Free Trade Zone in Malaysia.

  • 该中心是阿里巴巴与马来西亚政府在马建设“数字自由贸易区”的部分合作。
  • 来源:互联网摘选更新时间:2025-01-20 00:11:01

  • 重点词汇
  • hubn.轮轴;中心,焦点;(电器面板上的)电线插孔;[计]集线器;
  • ofprep. 关于;属于…的;由…制成;
  • freeadj. 自由的;免费的;免税的;空闲的;
  • andconj. 和,与;而且;于是,然后;因此;
  • inprep. 在里面;在(某范围或空间内的)某一点;在(某物的形体或范围)中;在…内;在…中;进入
  • theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
  • zonen.地区,区域;气候带;
  • willn. 愿意;意志(力);[法]遗嘱;
  • Malaysian.马来西亚;马来群岛;
  • digitaladj.数码的;数字显示的;脚趾的;
  • part of部分;
  • 相关例句
1、

The recently-launched Digital Trade and transportation network system will help reduce the cost of information exchange and provide more opportunities for commercial symbiosis.

刚用的数码贸易运输网络系统,亦将有助减低资讯流通的成本,提供更多商业合作机会。

provided by jukuu

2、

Second, a dramatic expansion in digital communication has boosted trade in other services – from ecommerce to consultancy.

第二大变化则是,数字通信的急剧扩张,提振了从电商到咨询等诸多其他服务的贸易。

互联网摘选

3、

It is rising at present in our country to construct "Digital Province"," Cyber City"," Digital Trade "and" Digital Project", and all these are the parts of "Digital China".

当前在我国正在兴起数字省市、数字行业、数字工程等建设工作,这些都是数字中国的组成部分。

互联网摘选

4、

The company does this by providing a marketplace where buyers and sellers of digital advertising space can trade audiences similar to how stock investors trade futures.

该公司是通过提供一个市场让买家和卖家在数字广告空间以观众的方式进行交易,美丽,这类似于股票投资者交易期货。

互联网摘选

5、

Beijing is planning to build a pilot digital trade zone in a bid to boost technological innovation and opening-up of its services sector and digital economy, according to plans released by Beijing authorities on Monday.

北京市有关部门发布的规划文件指出,北京计划建设数字贸易试验区,以进一步推动技术创新及服务产业和数字经济对外开放。

互联网摘选

6、

1. I use biying to translate English words into Chinese.

我使用必应将英语单词翻译成中文。

互联网摘选

7、

3. Biying can translate multiple languages, including Chinese, English, French, and German.

必应可以翻译多种语言,包括中文、英文、法语和德语等。

互联网摘选

8、

4. Biying's translation quality is reliable, and it can help you communicate with foreigners more effectively.

必应的翻译质量很可靠,可以帮助你更有效地与外国人沟通。

互联网摘选

9、

2. Biying is a powerful translation tool that can help you learn English.

必应是一个强大的翻译工具,可以帮助你学习英语。

互联网摘选

10、

5. Compared with other online translation tools, Biying has many advantages, such as accurate translation, easy-to-use intece, and multiple language support.

与其他在线翻译工具相比,必应具有许多优点,如准确翻译、易于使用的界面和多语言支持。

互联网摘选

11、

Brief Analysis of the True Value of Big Rat in the Book of Odes

解读《诗经·硕鼠》的真正价值

互联网摘选

12、

It's a jungle out there and the big cats are forever sharpening their claws.

那是个丛林,而其中的硕鼠永远在磨利自己的爪子!

互联网摘选

13、

A Chinese television expose entitled "Rats in the Granary" revealed that state granaries in the north-east breadbasket were buying old and inferior grain at discounted prices.

中国一期名为《粮仓“硕鼠”》(Rats in the Granary)的电视节目曾曝光称,东北产粮区多个国有粮仓在以折扣价买入陈粮和劣质粮。

互联网摘选

14、

Americans are outraged by both Wall Street fat cats and the UAW job bank.

华尔街的硕鼠和汽车工人联合会已经激起了美国公愤。

互联网摘选

15、

Cat, cat, catch that bad fat rat!

猫儿,猫儿,抓住那只大硕鼠。

互联网摘选

16、

The flow over the Geimini afterbody is separated.

双子星座后体处于分离状态.

词典精选例句

17、

You know , it's named for the constellation that has four main stars.

那是为有四颗星星的星座命的名.

超越目标英语 第4册

18、

Look, I--I know that this is ancient history,

我知道这些已经是老黄历了

互联网摘选

19、

It is said to be the oldest continuous publication known.

据说黄历是古传的有名的出版物。

互联网摘选

20、

It seems clear that the Chinese almanac, which has existed now for several thousand years, will continue to be a part of Chinese life in the future.

很显然,存在了几千年得中国黄历还将继续成为中国人生活的一部分。

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈