Lynette: Yes. And we shall never speak of this again. am embarrassed enough.
丽奈特: 是的.我们将永远不会谈论这一问题. 我很尴尬.
互联网摘选
Lynette : Why not? Start by targeting the top chain, then branch out from there.
为什么不可以,从渠道的最顶端开始, 然后再分销下来.
互联网摘选
Lynette: No, you won't get the chance'cause I'm gonna kill you first.
丽奈特: 不, 你不会有这个机会的,因为我会先杀了你.
互联网摘选
Nina : Stu . Would you like to tell Lynette what's wrong with the blue suit?
你能告诉Lynette那套蓝色的怎么了 么 ?
互联网摘选
Lynette : I'm not sad. He shouldn't around kids. I saw those pictures.
我不伤心. 他不应该跟孩子们在一起. 我看见那些照片了.
互联网摘选
Lynette: No. I got a puncher. Sorry. That's the best I could do. Come on.
丽奈特: 不,我有打孔器. 对不起. 这是最好的我所能做的. 来吧.
互联网摘选
Lynette: It is not the Ebola Virus, it's chicken pox. You are being a baby.
又不是埃博拉病毒, 是水痘. 别跟个小孩子似的.
互联网摘选
Lynette: Oh, sweetie, those aren't to play with, not unless you wanna see someone gobonkers.
丽奈特: 噢, 亲爱的, 这不是玩的, 除非你希望看到有人发疯.
网络文摘精选
Lynette : You saw the walk, right? You wanna see the walk again? I'll tutor Parker myself.
你看到我走路的姿势了吧? 想看我再走一次 么 ?我给Parker当家教.
互联网摘选
