" Get up, Prissy, " ordered Scarlett. " We'll go to the well and get some water. "
" 快起来, 百里茜, " 思嘉命令说, " 我们到井边去打点水来.
飘(部分)
In the smoky, uncertain light, she seemed thinner than when Scarlett last saw her.
从那烟沉沉摇曳不定的灯光里看去, 她似乎比上次司各特看见她时瘦了些了.
词典精选例句
Scarlett went cold at the thought of her as she climbed the stairs to her room.
思嘉上楼到自己房里去时想起她,顿时浑身都冰凉了.
飘(部分)
They all laughed and , as they did , Scarlett looked quickly about her.
他们都笑了, 就在这时思嘉迅速地环顾了下四周.
飘(部分)
请你们哪一位告诉我吧 ---- " 阿尔奇的声音像生锈的门轴发出的吱吱声, 打断了思嘉的话.
飘(部分)
" I think you are vile and mercenary,'said Scarlett, but her remark was automatic.
" 我看你这个人很卑鄙,惟利是图, "思嘉说, 不过口气是机械的.
飘(部分)
在这段时期斯嘉丽从一个随心所欲、贪图享乐的少妇变成了一个精明强悍、敢做敢为,同时又吝啬贪婪、斤斤计较的当家人。
互联网摘选
At the mention of Ashley's name, Scarlett's heart stood still , cold as granite within her.
听到提起艾希礼的名字, 思嘉的心突然停止跳动,僵冷得像岩石似的.
飘(部分)
