1、

At last, it expatiated the new trend of loanword in modern chinese.

通过对比, 阐述了现代汉语外来词的新动向.

网络文摘精选

2、

Select the popular, classical music songs in china, including national folk music, pop music and children's rhyme, etc, with English translation and Chinese Pinyin for easy learning.

在中国脍炙人口、耳熟能详的民歌、流行歌曲、儿童歌曲等经典曲目中精选适合汉语学习的曲目,聘请专业歌手重新演唱。既保留了歌曲的原汁原味,又便于教学和学习。

provided by jukuu

3、

Local mandarin materials are immerged in the PYP framework to maintain pupils'good mandarin language skills.

合理使用本土教材,融相关内容于pyp课程中,为培养学生具有良好的汉语言能力打下基础.

互联网摘选

4、

I have a passion for both Chinese and basketball.

我对汉语和篮球都很热衷.

互联网摘选

5、

The sight of youngsters speaking Chinese in the Mexican heartland is unusual , to say the least.

在墨西哥内陆腹地学汉语的青少年以前绝对少见.

网络文摘精选

6、

The nation has released the revised edition of the Basic Vocabulary Table of Modern Chinese Characters.

国家公布了修订版的《现代汉语常用字表》.

网络文摘精选

7、

With the popularization of computers, Pinyin also become a very popular Chinese input method.

随着计算机的普及, 汉语拼音也是一种非常常用的中文输入法.

网络文摘精选

8、

I am Zhang . I teach mandarin for Grade 11 am the Chinese homeroom teacher for 11-A.

我是张影, 我担任11年级的汉语教学和11年级A班的班主任工作.

互联网摘选

9、

An infinitude enchantment experienced, humors Chinese language teacher.

具有无穷的魅力,经验丰富且幽默风趣的汉语教师.

互联网摘选

10、

First year class targets the zero-based Chinese students.

一年级主要针对零基础汉语学生.

互联网摘选

11、

Croft , W . 1990 Typology and Universals . Cambridge : Cambridge University Press.

蒋绍愚 《近代汉语研究概况》,北京大学出版社.

网络文摘精选

12、

Bei constructions are one of the Chinese basic syntactic forms , which are continuously studied by scholars.

被字句是汉语的基本句式之一, 历来受方家重视.

网络文摘精选

13、

Calligraphy, the quintessential aesthetic form of Chinese writing, in fact favors simplification.

但是, 体现汉语文章形式美精髓的书法, 实际上却偏爱简化字.

互联网摘选

14、

Conclusion: The discrimination rate in common language of Chinese was lower than that of vowel.

结论: 汉语普通话声母识别率低于韵母.

网络文摘精选

15、

Mandarin Chinese has four tones.

汉语有四声.

词典精选例句

16、

Do not to translate english to chinese, understanding it english!

不要尝试把英文直接翻译成汉语, 而是要理解它.

网络文摘精选

17、

The figurative speech used with animal names is an important component part of English rhetoric.

分析了英汉语言中动物名称隐喻所具有的特点,产生的原因及它们之间的异同.

网络文摘精选

18、

Le caract è re chinois est tr è s difficile pour les é trang è res.

汉语的方块字对外国人来说很难.

互联网摘选

19、

You can no longer use your NETELLER Card on the Cirrus network or outside of Canada.

汉语翻译:你不再能在卷云网络上或者除加拿大外使用你的NETELLER卡片.

网络文摘精选

20、

Ancient chronometer glossary is a weak part in the study of ancient Chinese glossary.

古天文词汇是古汉语词汇研究中的薄弱环节.

网络文摘精选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈