- 双语例句 更多例句
一般而言,日语连用修饰语句法上连接修饰用言, 语义上也说明用言.
互联网摘选
A word or phrase syntactically subordinate to another word or phrase that it modifies.
定语是对名词或代词起修饰,限定作用的单词,短语或句子.
互联网摘选
句法上,“■■■”只能位于句中、句尾,而不能位于句首,这是由其功能所决定的.
互联网摘选
传统上,回指被认为是建立在语言表层上的互指关系,受人称、性、数一致等句法规则的支配.
互联网摘选
Check the C ++ Language Reference to determine where code is syntactically incorrect.
检查C++语言参考以确定语法不正确的代码位置.
互联网摘选
转换的记号作为翻译单元,按照语法和语义被解析和翻译(生成机器代码).
互联网摘选
- 今日热词
- 热门搜索
- bakery n.面包店;面包烘房;
- Siemens 西门子(MKS 制电导单位,相当于欧姆);
- world news 世界新闻;
- annual adj.每年的;一年的;[植物]一年生的;n.年刊;一年生植物;
- New York Times n.纽约时报;网络纽约时代;美国纽约时报;纽约时报杂志
- bag n.包,袋;眼袋;泼妇;v.把…装进袋子;抢占;
- religion n.宗教;支配自己生活的大事;教派;心爱的事物;
- minus prep.(表示否定)没有;缺少;(表示运算)减去;(表示数目)在零度以下;n.减号;负号;不利;不足;
- treasury n.国库,金库;(政府的)财政部;宝库,宝藏;贮藏所,库房;
- hull n.果皮,外皮;[航海]船壳,船体;外壳;vt.去(谷物、豆等的)壳;
- sensitive adj.体贴的;艺术感觉好的;易生气的;敏感的;过敏的;灵敏的;棘手的;须妥善保管的;
- hpv abbr.high-passage virus 高通道病毒;human-powered vehicle 人力车;网络人乳头瘤病毒;尖锐湿疣;人乳头状瘤病毒;人类乳头瘤病毒

