- 重点词汇
- adheredv.黏附( adhere的过去式和过去分词 );附着;坚持;支持;
- wasv. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 );在,存在;不受干扰;
- theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
- incisorn.切牙,门齿;
- were be的过去时复数和第二人称单数形式;有时代替 was,用于条件从句、动词 wish 之后等;
- afterprep.…后的;(表示时间)在…以后;(表示位置、顺序)在…后面;
- daysn.天,时期;一天( day的名词复数 );白天;时期;工作日;
- establishedadj.已建立的;已设立的;已制定的;确定的;
- appliancen.器具,器械,装置;家用电器;
- ofprep. 关于;属于…的;由…制成;
- diabetes mellitusn.糖尿病;
- 相关例句
戊巴比妥钠对中枢神经系统产生抑制作用,并显示戊巴比妥类特有的镇静催眠作用。
互联网摘选
A barbiturate ( trade name Nembutal) used as a sedative and hypnotic and anti-spasmodic.
一种戊巴比妥酸盐(商品名Nembutal)用作镇静药和催眠和反间歇性痉挛。
互联网摘选
包括国家公园门票、哥伦比亚大冰原雪车、露易丝湖缆车、宝翠花园、卑诗渡轮。
互联网摘选
Butchart said he hopes the new agreement will highlight the urgency of the situation.
布莱德希望新的协议会突显形势的紧迫性。
互联网摘选
偶尔,车间里的电焊噪音还会打破诗节之间的沉寂,洛克伍德后来说这首诗是她迄今为止“感觉最爷们”一首作品。
互联网摘选
He walked out the front door, hot-wired a maintenance truck in the parking lot.
他走出前门在停车场偷了辆维修车
互联网摘选
But no one can breathe out face to face the potion unwittingly taken in dreams.
可是没有人会面对面地呼出在梦中误服的媚药。
互联网摘选
Trying hard to boost her career, she took a role in the 1992 film entitled Love Potion No.
桑德拉努力推进自己的事业,1992年,她接演了影片《第九号爱情药剂》。
互联网摘选
Let women fall into unreal feeling but unable to free oneself fan that long for.
让女性陷入自恋的迷幻感觉中而无法自拔.
互联网摘选
How beautiful is youth! How bright it gleams with its illusions, aspirations and dreams!
青春是多么美丽 啊 !她带着迷幻 、 希冀和梦想,显露出多么亮丽的光芒.
互联网摘选
