At the same time, its formation is related closely to the background of Qing Dynasty.

  • 与此同时,《弟子规》的成书也与清代特殊的时代背景密切相关。
  • 来源:互联网摘选更新时间:2025-01-20 13:33:23

  • 重点词汇
  • ofprep. 关于;属于…的;由…制成;
  • formationn.形成;构成,结构;形成物;编队,队形;奇峰,怪石,某种形状的云;
  • closelyadv.严密地;在很大程度上;紧密相关的;
  • Qing清;青(汉语拼音);
  • sameadj.同一的;相同的,同样的;
  • isvt.& vi. 是(be的三单形式);
  • theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
  • atprep. 在(某时间或时刻);在(学习或工作地点);在(某处);在…岁时;向;以,达;处于最佳(或最差等)状态;在…方面;以…的方式;从事于,忙于;因为,由于;应…(而)
  • itspron. (it的所有格形式)它的;厥;
  • backgroundn.出身,背景;底色;幕后;背景音;
  • 相关例句
1、

By studying the original text of Di Zi Gui we can hear our ancestors'own voices.

学习《弟子规》原文,让我们能够亲耳听到祖先们的声音。

互联网摘选

2、

Studying Di Zi Gui enables us to learn about the Chinese intellectual heritage.

学习《弟子规》,让我们认识中华思维传统。

互联网摘选

3、

Di Zi Gui is a succinct summary of much of that traditional thought and philosophy.

《弟子规》把这传统思想和哲学的很大一部分精简地总结。

互联网摘选

4、

The precepts, values, and norms taught in Di Zi Gui are still suitable for us today.

《弟子规》教导的信条 、 价值和准则今天仍然合适我们.

互联网摘选

5、

Various English Versions of the Poem Jing Ye Si: Comparison and Comments

《静夜思》的英译比较与评论

互联网摘选

6、
7、

Appreciation of Li Bai's Quatrain "Quiet Night Thoughts" in English Translation

李白《静夜思》英译赏析冲翼艇的静稳定性

互联网摘选

8、

Thoughts In A Tranquil Night

静夜思

互联网摘选

9、

Raising my head, I look at the bright moon;' bending my head, I think of home.

举头望明月,低头思故乡。(李白《静夜思》)

互联网摘选

10、

Quiet Night Thoughts a famous poem of Li Bai.

《静夜思》是李白的著名诗篇.

互联网摘选

11、

The above shows that craftsmen can compare to betray the freedom to labor price of job.

上述情况说明,工匠可以比较自由地出卖劳动力,计工索价.

互联网摘选

12、

This mess is a reflection on her competence.

这种混乱情况说明她难当此任.

互联网摘选

13、

Assist to provide respective status for each regular program.

协助总部提供各个地区情况说明.

互联网摘选

14、

The known conditions show that the situation is extremely dangerous here.

已知的情况说明当前这里的局势异常凶险.

互联网摘选

15、

Masterpiece of "Nian Nujiao"," Thinking of You" and so on.

名作有《念奴娇》、《水调歌头》等。

互联网摘选

16、

Abstract: Since Su Dongpo had "read slave is tender" is continuously considered is the bold work, this article viewpoint does not oppose it really has the bold ingredient.

内容提要:苏东坡的《念奴娇》一直以来被认为是豪放之作,本文的观点不反对其确有豪放的成分。

互联网摘选

17、

It will have a touch more people in the Yousi Huajian School.

它会趋使人产生一种淡淡的怀古之幽思.

互联网摘选

18、

After Battle at the Red Wall , assists Liu Bei to still Jing Nan.

赤壁之战后, 协助刘备平定荆南.

互联网摘选

19、

In the evening, I went to watch director s new movie, Red Cliff.

晚上, 我去看吴宇森导演的新戏《赤壁》.

互联网摘选

20、

In 2008, John Woo a Hollywood-based Chinese director, directed much-anticipated and oft-delayed saga Red Cliff.

2008年, 闯荡好莱坞多年的华人导演吴宇森为观众们带来了《赤壁》一片.

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈